РЕКОМЕНДУЕМ читать вслух английские варианты 1-3 раза:
1. Граматический стиль, т.е. без глагольных сокращений:
THE YEAR 2021
MOSCOW, RUSSIA
KSENIA SOBCHAK, 39 y.o.:
Katya, how was that that you and Lena Samokhina got into Victor Mokhov's bunker under his garage and became his sex slaves overnight?
EKATERINA MARTYNOVA, 35 y.o.:
That might have never happened but for those circumstances. First and foremost, it was our naivety. I was only fourteen years old then,
Lena was 17. We both had never experienced anything like that before (then). It went without saying that we ought not to have got into his car
that (late) night as we left a party being slightly drunk. What was worse, we should not have taken a vodka drink Mr. Mokhov offered us.
If we had not committed those fatal mistakes, we would not have been kidnapped and dragged into that bunker and would have never been
under the hatches for three years and seven months. I would not be here in this room now telling you my grisly story.
роковая ошибка
   a fatal mistake
= a fatal flaw
= a fateful error
= a calamitous error
= sl.* a fuck-up
быть, находиться в заточении
   to be under (the) hatches
= to be incarcerated
KSENIA SOBCHAK, 39:
Katya, how came (that) you and Lena Samokhina happened to be in Victor Mokhov's bunker under his garage and instantly became his sex slaves?
EKATERINA MARTYNOVA, 35:
But for those conditions, that might've never occurred. First of all, we were naive. I was just 14 years old then, Lena (was) 17. We both had
never had such an experience before. It stood to reason that we oughtn't to have jumped into his car that night as we quit(ted) a party being a
little (bit) drunk. What was worse, we should've refused a vodka drink Mr. Mokhov handed us. If we hadn't committed those fateful errors, we
wouldn't have been kidnapped and brought into that bunker and would've never been incarcerated during those 3 years and 7 months. I wouldn't be here
in this room now telling you my terrible anecdote.
тут же, быстро, в одночасье
   instantly
= in an instant
= in no time (at all)
= offhand
= overnight
Само собой разумеется, что...
   It goes without saying that...
= It stands to reason that...
= It is self-evident that...
= It is needless to say that...
= It is self understood that...
3. Разговорный английский со сленговыми словами и выражениями и "зрительным" диалектом плюс синонимы:
THE YEAR 2021
MOSCOW, RUSSIA
KSENIA SOBCHAK, 39:
Katya, how did it happen that you and Lena Samokhina Am. gotten into Victor Mokhov's bunker under his garage and became his sex slaves in no time (at all)?
EKATERINA MARTYNOVA, 35:
That sl.* mighta failed to happen but for those things. We were naive
before everything else. I was then 14, Lena 17. We both sl.* ain't
never been in such a mess before. It was self-evident that we sl.* shoulda
never slipped into his car that night when we left a party sl. being under a drop. What's more,
we sl.* shoulda refused a vodka drink Mr. Mokhov gave us. Had we
not had made those calamitous errors, no one sl.* coulda kidnapped us
and dragged into that bunker and we wouldn't have had (= sl.* wouldna had)
to be living under the hatches for 3 years and 7 months. I wouldn't be here in this room telling you now my horrible story.
обстоятельства
   things
= conditions
= circumstances
= developments
Прежде всего...
   First of all,...
= Above all,...
= First and foremost,...
= First and utmost,...
= Before everything else,...
быть под мухой
т.е. быть пьяным
   sl. to be under a drop
ПЕРЕВЕДИТЕ СЛЕДУЮЩЕЕ устно вслух на английский язык и затем щёлкните на слайд для проверки.
ЦИФРОВОЙ УКАЗАТЕЛЬ теста на ВСЕ 16 АНГЛИЙСКИХ ВРЕМЕН:
SECTION ONE (1) Numbers 1 through 20
Будущие (реальные) условные предложения (действия, процессы, результаты и результаты + процессы): If I do, I will do / If I'm doing, I will be doing /
If I have do, I will have done / If I have been doing, I will have been doing + все возможные модальные глаголы: can, may, might, shall, should, must
SECTION TWO (2) Numbers 21 through 40
Прямая и косвенная речь: He said, "I do that." / He said that he did that. / "May I come in." / I asked if I might come in. + все возможные модальные и
полумодальные глаголы: can-could, may-might, shall-should = ought to, must, need, dare
SECTION THREE (3) Numbers 41 through 60
Предшествие в прошедших временах: He said that he had done that (long) before. / He said that he had been doing that the day before. + все возможные модальные
глаголы
SECTION FOUR (4) Numbers 61 through 80
Речевые модели/конструкции "I wish I did / I wish I were doing / I wish I had done / I wish I had been doing" как реальные, так и нереальные действия и процессы:
SECTION FIVE (5) Numbers 81 through 100
Реальные сослагательные условные предложения как действия: If I did, I would do + все возможные модальные глаголы: could, might, should, ought to
SECTION SIX (6) Numbers 101 through 120
Реальные сослагательные условные предложения как процессы: If I were doing, I would be doing + все возможные модальные глаголы: could, may, might, should, ought to
SECTION SEVEN (7) Numbers 121 through 140
Нереальные сослагательные условные предложения как действия: If I had done, I would have done + все возможные модальные глаголы: could, may, might, should, ought to
SECTION EIGHT (8) Numbers 141 through 160
Нереальные сослагательные условные предложения как процессы: If I had been doing, I would have been doing + все возможные модальные глаголы: could, may, might, should, ought to
SECTION NINE (9) Numbers 161 through 200
Смешанные сослагательные условные предложения как действия, так и процессы: If I were doing, I would do / If I did, I would be doing / If I had been doing,
I would have done / If I had done, I would have been doing + все возможные модальные глаголы: could, may, might, should, ought to
УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ:
fml - formal официальн. стиль
sl. - разговорный сленг
sl.* - "зрительный" диалект
sl.* - запретный сленг, табу
Am. - амер. английский стиль
Br. - брит. английский стиль ['iNgliш] - произношение слова Транскрипция авторская