Обычно говорится о слабовольном парне (или) мужчине, который во всем слушается, подчиняется своей девушке (или) женщине.
to be under someone's thumb [Cam]
букв. быть, находиться под чьим-либо большим пальцем
подкаблучник (обычно тот муж, который подчиняется своей жене):
a Jerry Sneak - Джерри-подхалим (или подлиза)
a Tom-tiler - Том, натирающий плитку (букв. плиточник)
a hen-pecked man - поклеванный курицей мужчина (т.е. женой)
(Taboo slang) a pussy-whipped husband (Грубый сленг) муж, отхлёстанный женским половым органом
Когда я говорю своему лучшему другу, что он стал настоящим подкаблучником, он просто усмехается мне и говорит, что ему очень нравится,
когда его жена клюет его как курица. Если бы я был на его месте, я бы давным-давно повесился. Но как говорят: Каждому свое.
Whenever I tell my best friend that he's made a classic Tom-tiler, he just sneers at me and says how much he enjoys being hen-pecked.
Being in his shoes I woulda (= would've = would have) long got hanged. But as it goes: To each his own (= Each to their own).
держать парня/мужчину/мужа под каблуком
to keep a boy/man/husband under someone's thumb
= to keep sb hen-pecked
= (Taboo slang) to keep sb pussy-whipped
Джейн лезет из кожи вон, чтобы держать своего молодого мужа под каблуком, но ничего у неё не получается.
Её муж оказался настоящим мужчиной.
Jane's bending over backward(s) to keep her young husband hen-pecked but nothing comes out of it.
Her husband proved (= happened = turned out) to be a man of grit (= a real man)
2. находиться под каблуком
to be tied to one's wife's apron strings
букв. быть привязанным к завязкам, верёвочкам фартука жены
ЖЕНА: Меня беспокоит то, что мой муж навсегда останется под каблуком своей матери.
С него уже песок сыпется, а он все еще делает любую мелочь, о которой просит его мать!
WIFE: I'm worried that my husband will forever be tied to his mother's apron strings.
He's already getting long in the tooth but still does every little thing she asks!
УСТАВШАЯ ЖЕНА: Дорогой муженёк, ты хоть раз можешь принять свое собственное решение?! Ну зачем же постоянно находиться под моим каблуком!
WEARY WIFE: Can you just once make a decision on your own, dear hubby?! Why should you always be walking round my little finger?
Poor Henry had long become a hen-pecked man. I did warn him to never marry ['mэri] that merry ['meri] Mary ['meari]. She's too bossy,
a real virago and a nagger.
Александр Газинский, автор данного сайта и преподаватель разговорного английского языка в Москве метро Южная
Бедняга Генри уже давно стал подкаблучником. А я ведь его предупреждал не жениться на той веселой Мэри. Она слишком властная,
настоящая бой-баба и пила.
ПОЧТИ ПОХОЖАЯ ИДИОМА: быть под колпаком у кого-либо
1. находиться, быть под колпаком
Означает быть (или) находиться под полным контролем у кого-л, например у начальства.
А как это на английском языке?
Да проще пареной репы, если учишь правильный курс разговорного английского языка Александра Газинского и Ольги Бондаренко:
What's the English for it?
(It's an) Easy pie if you're learning the proper course of spoken English by Alexander Gasinski and Olga Bondarenko (aka) Sinenko:
to be under a microscope
= to be under (someone's) surveillance [sз:'veil(e)ns]
букв. быть под микроскопом
= быть под (чьим-л) наблюдением
be under someone's watch
= to be closely watched by someone
букв. быть под чьим-л наблюдением
= быть под пристальным наблюдением кого-л
IRREGULAR VERBS неправильные глаголы
СПРАВКА: Всего в английском языке примерно 400 неправильных глаголов.
to do (did, done) делать; выполнять; заниматься
to be (was/were, been) быть; находиться; существовать
to have (had, had) иметь; пить (или) есть пищу
to get (got, got=gotten) получать; добывать; зарабатывать; становиться
3. быть, находиться под колпаком у кого-л
= быть у кого-л на крючке
to be under someone's thumb
= to be on someone's hook
букв. быть под чьим-л большим пальцем
= быть на чьем-л крючке
ЭТО ОЧЕНЬ ВАЖНО ЗНАТЬ!
Весь английский язык в плане написания и произношения слов очень запутанный! Ну а самая каша для всех изучающих разговорный английский во всем мире - это
глагольная система, т.е. времена, но только не для учеников нашего сайта, нашего разговорного курса
и нашей школы BTC English. Вам нужно понять, что вы попали в лохотроны, и как следствие, вы до сих пор не владеете разговорным английским. И следующий
ПРОСТОЙ ЛЯГУШАЧИЙ ТЕСТ тому яркое подтверждение.
Быстро найти пословицу, поговорку или разговорный сленг по начальной букве:
примеры предложения на английском языке быть находиться держать парня мужчину мужика мужа муженька под каблуком подкаблучник курицей отхлестанный писькой пиздой побитый муженек по-английски самый лучший
русско-английский словарь английских пословиц поговорок разговорного сленга идиоматических выражений эквивалент перевод аналог значение фразеологизма как переводится
перевести понять на английский язык BTC English Александра Газинского звук озвучено