На латыне - На латинском языке
sedere in duabus sellis усидеть на двух стульях
1. усидеть на двух стульях
Говорится о человеке (и обычно в отрицательном смысле), который пытается взять себе еще больше, чем необходимо; больше власти, полномочий, обязанностей и т.п.
А также говорится и о ситуациях, когда человек попападает в неловкое положение и ему трудно выбрать одно из двух (или) более и ему образно приходиться пытаться
усидеть на двух стульях.
А как это на английском языке?
Да проще пареной репы, если учишь правильный курс разговорного английского языка Александра Газинского и Ольги Бондаренко:
What's the English for it?
(It's an) Easy pie if you're learning the proper course of spoken English by Alexander Gasinski and Olga Bondarenko (aka) Sinenko:
to have (or) to keep a foot in both camps
букв. иметь (или) держать ногу в обоих лагерях
Когда ссорятся мои лучшие друзья, у меня всегда такое чувство, что я сижу на двух стульях.
When my best friends split up, I always feel like I have a foot in both camps.
Питер хочет безопасность брака и свободу одиночества. Как вы думаете, ему возможно усидеть на двух стульях?
Peter wants the security of marriage and the freedom of being single. Do you think it's possible for him to have it both ways?
IRREGULAR VERBS неправильные глаголы
СПРАВКА: Всего в английском языке примерно 400 неправильных глаголов.
Учить все неправильные глаголы можно здесь:
to do (did, done) делать; выполнять; заниматься
to be (was/were, been) быть; находиться; существовать
to have (had, had) иметь; пить (или) есть пищу
to get (got, got=gotten) получать; добывать; зарабатывать; становиться
to feel (felt, felt) чувствовать; ощущать
to think (thought, thought) думать, считать, полагать
to split (split, split) расщеплять; раздвоить; расклинить; расколоть
to split up - фразовый глагол
ссориться = to quarrel - правильный глагол
to set up laws - выражение
устанавливать законы
3. усидеть на двух стульях
to keep a foot in both worlds
букв. держать ногу в двух мирах
Требуя, чтобы страна имела возможность устанавливать свои собственные законы и контролировать границы и при этом выгодно сохранять одновалютный рынок,
премьер-министр пытается усидеть на двух стульях.
In demanding that the country be able to set its own laws and border controls but still retain the benefits of the single-currency market,
the prime minister is trying to have it both ways.
Mr. Bush has worked with both teams for (many) years, and he thinks they both have good ideas, so Mr. Bush has to confess that he has a foot in both camps.
Александр Газинский, автор данного сайта и преподаватель разговорного английского языка в Москве метро Южная
Мистер Буш много лет работает с обеими командами и он считает, что у обоих команд есть хорошие идеи, поэтому господину Бушу приходится признаваться, что он сидит на двух стульях.
ПОЛЕЗНАЯ ИДИОМА: И на нашей улице будет праздник.
1. Будет и на нашей улице праздник.
Означает, что в жизни каждого человека бывают счастливые дни, моменты, периоды. Да, с нами всеми всегда именно так: то радости, то неприятности.
Самая большой праздник - это вечный покой на том свете. Такова жизнь!
Every dog has his (= its) day.
букв. Каждая собака имеет свой день (= У каждой собаки есть свой день).
букв. После облаков (= туч) приходит солнечный свет.
3. Скоро и на нашей улице будет праздник.
The best is yet to be (= come).
букв. Лучшее еще будет (= придет).
ЭТО ОЧЕНЬ ВАЖНО ЗНАТЬ!
Весь английский язык в плане написания и произношения слов очень запутанный! Ну а самая каша для всех изучающих разговорный английский во всем мире - это
глагольная система, т.е. времена, но только не для учеников нашего сайта, нашего разговорного курса
и нашей школы BTC English. Вам нужно понять, что вы попали в лохотроны, и как следствие, вы до сих пор не владеете разговорным английским. И следующий
ПРОСТОЙ ЛЯГУШАЧИЙ ТЕСТ тому яркое подтверждение.
Быстро найти пословицу, поговорку или разговорный сленг по начальной букве:
примеры предложения на английском языке усидеть на двух стульях по-английски самый лучший русско-английский англо-русский словарь английских пословиц поговорок разговорного сленга
идиоматических выражений эквивалент перевод аналог значение фразеологизма как переводится перевести понять на английский язык BTC English Александра Газинского звук
озвучено
Скачать на Ваш компьютер комп планшет бесплатно ТАБЛИЦУ СОГЛАСОВАНИЯ АНГЛИЙСКИХ ВРЕМЕН Александра Газинского
косвенная речь предшествие смешанные реальные и нереальные условные предложения с примерами на русском и английском языке для печати и напечатать
на принтере формат А4 А3 Купить самый полезный понятный эффективный лучший курс-самоучитель курс самоучитель современного разговорного английского языка
авторов Александра Газинского и Ольги Бондаренко для русских российских русскоговорящих детей и взрослых обосранный президент трус и предатель Украины Victor Yanukovich Виктор Янукович 2014 год Украина