Означает, что такие огромные города как Москва, Токио, Нью-Йорк и подобные потребляют громадное количество продуктов питания и поэтому пища зачастую
поставляется сомнительного качества. Большие города всё схавают.
А как это на английском языке?
Да проще пареной репы, если учишь правильный курс разговорного английского языка Александра Газинского и Ольги Бондаренко:
What's the English for it?
(It's an) Easy pie if you're learning the proper course of spoken English by Alexander Gasinski and Olga Bondarenko (aka) Sinenko:
Moscow will eat all food. (Shit, too.)
букв. Москва съест всю пищу. (Дерьмо тоже.)
2022 ГОД: Москву часто называют огромным муравейником, где большинство людей живут в человейниках. Население Москвы - это примерно 15 миллионов и они все хотят кушать
каждый божий день. И кушать хорошо к тому же. Ходит такая шутка, что Москва всё съест и даже говно. Звучит смешно, да?
THE YEAR 2022: Moscow's often called a huge anthill where most people live in human hills. The Moscow population is about 15 million and they all want to eat each and every day.
And eat well as it is. There goes a joke that Moscow will eat all food. Shit, too. Sounds funny, huh?
2. Жирная Москва всё схавает (и говно тоже).
Fat Moscow will scoff all food. (Any crap, also.)
= Bloated Moscow'll chow down on all foodstuffs. (Shit, as well.)
= Tubby Moscow'll hoover any grub. (Crap likewise.)
букв. Жирная Москва схавает всю еду. (Любое дерьмо также.)
= Разжиревшая Москва схавает всю еду. (Дерьмо также.)
= Пузатая Москва схавает любую жрачку. (Дерьмо тоже.)
СТАРИК СВОЕЙ СТАРУХЕ:
Я знаю, что это дерьмовое молоко, но ничего не поделаешь, старуха. Москва все ест.
OLD MAN TO HIS WIFE:
I know this milk is shit. No can do, old lady. Moscow eats all food.
ПРИМЕЧАНИЕ: Выражение Москва всё съест (и дерьмо тоже). не имеет эквивалента в английском языке. Следовательно автор дает свои варианты перевода. Cтатистика показывает, что сайт посещают
многие носители английского, живущие в США, Англии, Канаде, Австралии и Новой Зеландии и, возможно, многим носителям, изучающим русский язык будет интересно это знать.
И чем черт не шутит! Возможно, уже скоро и за бугром будут употреблять эту русскую лексическую единицу тоже.
3. Жирная Москва всё сожрёт (и пальмовое дерьмо тоже).
Fat Mowcow will devour any food. (Palm crap, too.)
= Paunchy Moscow'll gobble all food. (Also any fucking palm scoffings.)
букв. Жирная Москва сожрёт любую пищу. (Пальмовое дерьмо тоже.)
= Пузатая Москва сожрёт всю пищу. (Также любую гребаную пальмовую жрачку.)
ПОСТАВЩИК ПРОДУКТОВ ПИТАНИЯ:
Эй, бери эту просроченную продукцию. И это дерьмо тоже. Ты разве не знаешь, что жирная Москва схавает любую пищу? Мужик, нам с тобой бабки надо делать.
FOOD SUPPLIER:
Hey, take this expired stuff. This crap, as well. Don't you know that fat Moscow will gobble any food. We gotta make bread, man.
They say that Moscow'll scoff all grub, but never me. I'd long learned how to properly choose good food. There's still some left, thank goodness!
Александр Газинский, автор данного сайта и преподаватель разговорного английского языка в Москве метро Южная
Говорят, что Москва схавает любую жрачку, но только не я. Я давным-давно научился, как правильно выбирать полезную еду. Слава Богу, что она еще остается!
ПОУЧИТЕЛЬНАЯ ИДИОМА: Надо есть, чтобы жить, а не жить, чтобы есть.
1. Нужно (или) Надо есть, чтобы жить, а не жить, чтобы есть.
= Мы едим, чтобы жить, а не живем, чтобы есть.
Означает, что человек должен питаться в меру для того, чтобы вести активный и здоровый образ жизни и минимально жить до ста лет. Главное - не переедать и не
превращаться в вонючего кабана как бандеровец Петька Порошенко со всеми вытекающими болезнями вроде: ожирения, диабета, гипертонии, атеросклероза сосудов и как
следствие инфаркта миокарда, постоянных болей в области живота и как награда за все это - ранняя смерть в большом гробике с высокой крышкой для пуза.
В оригинале данная фраза звучала так: "Я ем, чтобы жить. А некоторые живут, чтобы есть." На латыне звучит так: "Non ut edam vivo, sed ut vivam edo."
[нон ут эдам виво, сэд ут вивам эдо] Сказано это было древнегреческим философом Сократом примерно в 470-399 годы до нашей эры.
А как это будет на английском языке "Надо есть чтобы жить, а не жить, чтобы есть."?
Да проще пареной репы, если учишь правильный курс разговорного английского языка Александра Газинского и Ольги Бондаренко:
What's the English for it?
(It's an) Easy pie if you're learning the proper course of spoken English by Alexander Gasinski and Olga Bondarenko (aka) Sinenko:
Eat to live, not live to eat.
букв. Ешь, чтобы жить, а не живи, чтобы есть.
Самая жирная и вонючая страна в мире - это США. Оно и понятно почему. По городам в прямом смысле шастают огромные бегемоты и бегемотики в поисках вкусной жратвы.
Многие пиндосы живут, чтобы только есть. Они не желают правильно есть, чтобы долго жить с крепким здоровьем.
The fattest and stinkiest country in the world is the USA and it's clear why. Literaly, big and small hipoes hang around in towns gunning for yummy chow.
Many Yanks live to only eat. They refuse to eat properly so they could live long and enjoy good health.
2. Я ем, чтобы жить и радоваться жизни. Другие живут, чтобы есть и болеть, и классно работать на аптеку.
I eat to live and enjoy my life. Others live to eat a lot and get ill making great pill-droppers.
IRREGULAR VERBS неправильные глаголы
СПРАВКА: Всего в английском языке примерно 400 неправильных глаголов.
to do (did, done) делать; выполнять; заниматься
to be (was/were, been) быть; находиться; существовать
to have (had, had) иметь; пить (или) есть пищу
to get (got, got=gotten) получать; добывать; зарабатывать; становиться
to make (made, made) делать; производить (товары); становиться кем-л
to eat (eat, eaten) есть, кушать, принимать пищу
to feel (felt, felt) чувствовать, ощущать
to hang (hung, hung) вешать (белье)
to hang - правильный глагол
вешать (человека)
to hang about=around - фразовый глагол
ошиваться, болтаться, т.е. бесцельно бродить (по городу)
3. (Грубое) Нужно есть, чтобы жить, а не жрать, чтобы весь день срать.
(Crude) You gotta eat to live but never pig out and shit all day (long).
АКТУАЛЬНО ДЛЯ ИЗУЧАЮЩИХ РАЗГОВОРНЫЙ АНГЛИЙСКИЙ:
между молотом и наковальней
1. между молотом и наковальней
between the devil and the deep (blue) sea
= between a rock and a hard place
= between the hammer and the anvil
букв. между чёртом (= дьяволом) и глубоким (синим) морем
= между камнем и твердым местом
= между молотом и наковальней
Обычные люди по всему миру всегда находятся между молотом и наковальней. То коллективизация, то индустриализация, то мобилизация и всегда циничное
налогооблажение. Итак оно и идет из века в век и этот замкнутый круг никогда нельзя разорвать.
Average people the world over have always been between a rock and a hard place. Now it's a collectivisation, now an industrialisation, now a mobilisation
and it is always a cynical taxation. And so it goes century in century out. There's no breaking this vicious circle.
2. быть между молотом и наковальней
to be caught in a vice
= to be between two fires
букв. быть пойманным в тисках
= быть между двух огней
Большинство изучающих английский язык находятся между молотом и наковальней в плане выбора правильной школы для изучения английского.
Куда не обратись - везде лохотрон. Просто какой-то замкнутый круг!
Most Russian learners of English are caught in a vice in terms of choosing the right school for learning spoken English.
Wherever one applies to, it's a scam. It's just a vicious circle!
3. находиться между молотом и наковальней
to be between the upper and the nether ['neЗe] millstone
the nether [Зe 'neЗe] (Устаревшее) = the lower [leue] - нижний
букв. находиться между верхним и нижним жерновом
Пожалуйста, читайте прямо внизу, почему у российского ученика английского языка мало шансов выучить английский, если вообще они есть.
Почему вы всегда находитесь между молотом и наковальней.
Feel free to read right below why a Russian student of English has little chance of learning English if any.
Why you're always between the upper and the nether.
ЭТО ОЧЕНЬ ВАЖНО ЗНАТЬ!
Весь английский язык в плане написания и произношения слов очень запутанный! Ну а самая каша для всех изучающих разговорный английский во всем мире - это
глагольная система, т.е. времена, но только не для учеников нашего сайта, нашего разговорного курса
и нашей школы BTC English. Вам нужно понять, что вы попали в лохотроны, и как следствие, вы до сих пор не владеете разговорным английским. И следующий
ПРОСТОЙ ЛЯГУШАЧИЙ ТЕСТ тому яркое подтверждение.
Быстро найти пословицу, поговорку или разговорный сленг по начальной букве:
примеры предложения на английском языке Жирная Москва всё съест схавает сожрёт и дерьмо говно тоже по-английски самый лучший русско-английский англо-русский словарь английских пословиц поговорок разговорного сленга
идиоматических выражений эквивалент перевод аналог значение фразеологизма как переводится перевести понять на английский язык BTC English Александра Газинского звук
озвучено
Скачать на Ваш компьютер комп планшет бесплатно ТАБЛИЦУ СОГЛАСОВАНИЯ АНГЛИЙСКИХ ВРЕМЕН Александра Газинского
косвенная речь предшествие смешанные реальные и нереальные условные предложения с примерами на русском и английском языке для печати и напечатать
на принтере формат А4 А3 Купить самый полезный понятный эффективный лучший курс-самоучитель курс самоучитель современного разговорного английского языка
авторов Александра Газинского и Ольги Бондаренко для русских российских русскоговорящих детей и взрослых