Означает, что если в жизни ничего не делать, останешься у разбитого корыта, т.е. ничего не добьёшься.
A rolling stone gathers no moss.
букв. Катящийся камень не собирает мох. (т.е. не обростает мхом)
Майк старый музыкант и он является хорошим подтверждением того, что под лежачий камень вода не течёт.
Он переезжает из города в город, и за свою жизнь пожил в почти пятидесяти разных местах. Мне его немножко жалко.
Mike's an old musician and he well proves that a rolling stone gathers no moss.
He moves from town to town and has lived in almost fifty different places during his lifetime. I'm (= I feel) a bit sorry for him.
2. Под лежачий камень вода не течёт.
Nothing seek, nothing find.
букв. Ничего не ищешь, ничего не находишь.
Послушай, Генри! Если тебе нужна приличная работа, не жди, что кто-то тебе её предложит, а иди и ищи её сам.
В народе говорят, что под лежачий камень вода не течёт.
Hey, Henry! If you're looking for a decent job, don’t wait for someone to offer you one, but go out and look for it by yourself (= on your own).
Nothing seek, nothing find, people say.
3. Под лежачий (Иногда: стоячий) камень вода не течёт.
No work, no money.
букв. Нет работы, нет денег.
Once upon a time there lived a lazy young man. He, however, had not always been that lazy as he was now. The man used to have a good job that bought him nice food and decent clothes.
He had a lot of friends who liked and respected him, but something went wrong with the man. As a result, he quit(ted) his job and stayed at his place by the day and
night. He did nothing but lay in his bed. And the longer he lay, the less he wanted to do anything. All his money was soon gone and so was the food that he could
buy with his still remaining money. He kept (on) lying in bed, but this time without neither money nor food. Actually, the man was slowly dying because of (= on account of) his own laziness, and he would have long died if one day he had not
jumped to his feet reminding himself of those two good old proverbs: "No work, no money. = Nothing seek, nothing find." First thing he left his bed, he could find a handful of grits in the
larder and make some gruel (that's thin porridge). The next day, he went out to seek work. And he luckily found one real fast! By working hard, the man could quickly become successful
like he had once been. He shortly (= soon) married a lovely young woman who bore him two cute kids within four years. And they all lived happily ever after.
By Alexander Gasinski - Автор сказки Александр Газинский
Жил-был ленивый молодой человек. Однако он не всегда был таким ленивым, как сейчас. Раньше у него была хорошая работа, что позволяло ему покупать вкусную еду и приличную одежду.
У него было много друзей, которым он нравился и они его уважали, но что-то пошло не так с этим человеком. И как результат он бросил работу и целыми сутками напролет
оставался в своем жилище. Он ничего не делал, а просто лежал в постели. И чем дольше он лежал, тем меньше ему хотелось что-либо делать. Вскоре закончились все его
деньги и еда, которую он все еще мог покупать на оставшиеся деньги. Он продолжал лежать в постели, но теперь уже без денег и еды. В общем-то, человек медленно умирал от своей собственной лени, и он бы давным-давно умер,
если бы однажды не вскочил на ноги и не напомнил бы себе ту хорошую старинную пословицу: "Под лежачий камень вода не течет." Первым делом, когда он встал с постели, он смог
найти в кладовке горсть овсянной крупы и приготовить себе жидкую кашу. На следующий день он вышел на улицу в поисках работы. И к счастью он ее очень быстро нашел! Много работая, человек смог
быстро стать успешным, каким он и был раньше. Вскоре он женился на прелестной молодой женщине, которая в течении 4-х лет родила ему двух славных детишек. И жили они все долго
и счастливо!
Long story short: No work, no money. No money, no funny.
Короче: Нет работы, нет денег. А нет денег и нет счастья.
ROBERT: I like rolling stones. They are awesome and interesting.
HENRY: Do you remember that proverb? "A rolling stone gathers no moss." It means that without a stable lifestyle, you can’t have the benefits of a stable income.
I think I’m going to settle down after this trip and start focusing on building my work experience and finding a family to grow old with.
Александр Газинский, автор данного сайта и преподаватель разговорного английского языка в Москве метро Южная
РОБЕРТ: Мне нравятся люди, которые переезжают с места на место. Они крутые и интересные.
ГЕНРИ: Ты помнишь ту пословицу? "Под лежачий камень вода не течёт." Она означает, что без постоянного образа жизни, нельзя иметь преимущества постоянного дохода.
После этого путешествия я думаю жить на одном месте и начать уже строить свою профессиональную карьеру и завести семью и жить в ней до старости.
ИДИОМА ПО ТЕМЕ: Усердие (или) Терпение и труд всё перетрут.
1. Терпение и труд всё перетрут.
Practice makes perfect.
= Slow and steady wins the race.
= Diligence is the mother of success.
букв. Практика делает совершенное. (т.е. с практикой приходит совершенство)
= Медленно и постоянно побеждает гонку, скачки (конные).
= Трудолюбие (есть) мать успеха.
Приобретите правильный курс разговорного английского языка на этом сайте и начинайте его учить каждый день по два
или три часа, и уже через год вы удивитесь своему успеху. Терпение и труд всё перетрут.
Get the right course of spoken English on this site and start learning it day in day out for two or three hours,
and you'll be surprised at your success in merely (= just) a year. Practice makes perfect.
Ольга, у твоей дочери идеальный английский! И у тебя тоже! Как вы этого добились? - Благодаря курсу BTC English и само собой разумется...
Терпение и труд всё перетрут, знаешь ли.
Your daughter's English is perfect, Olga! Yours, too! How could you achieve that? - Thanks to the BTC English Course and it goes witout saying...
Diligence is the mother of success, you know.
Little strokes fell great oaks.
= Drop by drop the sea is drained.
букв. Маленькие движения валят огромные дубы.
= Капля за каплей и море осушено, осушается.
Как такому бедному мужику могли построить огромный трехэтажный дом? - Терпение и труд все перетрут. И еще... Этот мужик никогда не пил и не курил.
How could such a poor man managed to have a huge three-storeyed house built? - Drop by drop the sea is drained. Yet again. That man has never drunk nor smoked.
3. Терпение и труд всё перетрут!
Try, try and try again!
= Care and diligence bring luck.
букв. Старайся, старайся и старайся снова!
= Забота и трудолюбие приносят удачу.
Пытаюсь учить английский уже сто лет! И все коту под хвост. - Должно быть ты его учил не в том месте. Попробуй этот сайт. И помни, что терпение и труд всё перетрут!
(I've) Been trying to learn English for ages! Everything's down the drain. - You musta been learning it in the wrong place. So try this site. Remember: Try, try and try again!
Быстро найти пословицу, поговорку или разговорный сленг по начальной букве:
На английском языке Под лежачий стоячий камень вода не течёт попадает затекает просачивается идет по-английски самый лучший русско-английский словарь английских
пословиц поговорок разговорного сленга идиоматических выражений эквивалент перевод аналог значение фразеологизма как переводится перевести понять на английский язык
BTC English Александра Газинского звук озвучено