1. На чужой каравай рот не разевай (, а пораньше вставай и свой затевай).
Означает, что не следует стремиться к чужом добру, а лучше работать самому и наживать это самое добро.
А как это на английском языке?
Да проще пареной репы, если учишь правильный курс разговорного английского языка Александра Газинского и Ольги Бондаренко:
What's the English for it?
(It's an) Easy pie if you're learning the proper course of spoken English by Alexander Gasinski and Olga Bondarenko (aka) Sinenko:
Don't rest your eyes beyond what is your own.
букв. Не смотри глазами на то, что не твое.
У господина Березовского была постоянная привычка на чужой каравай рот разевать.
Ну и как результат этот жадюга крякнул на чужбине раньше своего срока.
Mr. Berezovsky was in а habit to always rest his eyes beyond what was his own.
As a result, the greedy bastard croaked in a strange land before his due time.
2. На чужой каравай рот не разевай.
Don't covet another man's pie.
= Cast no greedy eye at another man's pie.
букв. Не желай пирог (или) каравай другого человека.
= Не бросай жадный глаз на пирог другого человека.
БОБ: Мне интересно, откуда Генри берет все эти деньги? У него самый большой дом в округе.
КЭТТИ: На чужой каравай рот не разевай. Лучше пойдем зарабатывать свои собственные деньги.
BOB: I wonder where all Henry's money come from. He's got the hugest house in the neighbourhood.
CATHY: Cast no greedy eye at another man's pie. Let's go make our own money instead.
IRREGULAR VERBS неправильные глаголы
СПРАВКА: Всего в английском языке примерно 400 неправильных глаголов.
Учить все неправильные глаголы можно здесь:
to do (did, done) делать; выполнять; заниматься
to be (was/were, been) быть; находиться; существовать
to have (had, had) иметь; пить (или) есть пищу
to get (got, got=gotten) получать; добывать; зарабатывать; становиться
to go (went, gone) идти; уходить; уезжать
to come (came, come) приходить; приезжать; наступать (о событиях)
to mean (meant, meant) иметь в виду; значить; хотеть сказать
3. На чужой каравай рот не разевай.
He goes long barefoot that waits for dead men’s shoes.
= Не that waits for a dead man's shoes may long go barefoot.
букв. Тот долго ходит босым, кто ждет обувь мертвых людей.
= Тот кто ждет обувь мертвого человека, может долго ходить босиком.
ИВАН: Как только моя милая бабушка умрет, я перееду в её четырехкомнатную квартиру. Ты тогда за меня замуж выйдешь?
СВЕТА: На чужой каравай рот не разевай. Хотя... Поживем, увидим.
IVAN: As soon as my dear granny dies, I will move into her four-room flat. Will you marry me then?
SVETA: Не that waits for a dead man's shoes may long go barefoot. We'll see what happens, though.
Don't covet another man's pie, Simon. I mean there's no good envying my flashy caddy. Work harder and you might get a better one.
Александр Газинский, автор данного сайта и преподаватель разговорного английского языка в Москве метро Южная
Саймон, на чужой каравай рот не разевай. Я хочу сказать, что не нужно завидовать моему новенькому кадиллаку. Больше работай и у тебя, возможно, будет машина и получше.
Означает, что богатство, которое нажито нечестным путём, как правило, не приносит ни добра, ни счастья. Помните такого крутышку Березовского Бориса Абрамовича?...
Нахапал он бабла при царе Борисе Забулдыге в лихие 90-е и свалил в Англию, не владея разговорным английским.
Каким же болваном нужно быть, чтобы не понимать, что юристы тамошние любого обдерут как липку, который не говорит
на английском. Так оно и получилось! А в окончаловке Бориса Абрамовича, чтобы больше не вякал, на тот свет бриташки и отправили, заполучив всё его богатство. Да,
поучительная история для всех, кто жаден до чужого добра. Верно в народе говорят, что чужое добро впрок не идет.
А как это на английском языке?
Да проще пареной репы, если учишь правильный курс разговорного английского языка Александра Газинского и Ольги Бондаренко:
What's the English for it?
(It's an) Easy pie if you're learning the proper course of spoken English by Alexander Gasinski and Olga Bondarenko (aka) Sinenko:
Ill-gotten property never prosper.
букв. Злом нажитое добро никогда не процветает.
2. Чужое добро впрок не пойдет.
Ill-gotten gains never prosper.
букв. Злом нажитые успехи никогда не процветают.
3. Чужое добро не впрок.
Ill-gotten, ill-spent.
букв. Со злом нажил, со злом потратил.
ЭТО ОЧЕНЬ ВАЖНО ЗНАТЬ!
Весь английский язык в плане написания и произношения слов очень запутанный! Ну а самая каша для всех изучающих разговорный английский во всем мире - это
глагольная система, т.е. времена, но только не для учеников нашего сайта, нашего разговорного курса
и нашей школы BTC English. Вам нужно понять, что вы попали в лохотроны, и как следствие, вы до сих пор не владеете разговорным английским. И следующий
ПРОСТОЙ ЛЯГУШАЧИЙ ТЕСТ тому яркое подтверждение.
Быстро найти пословицу, поговорку или разговорный сленг по начальной букве:
примеры предложения на английском языке На чужой каравай рот не разевай а пораньше вставай и свой затевай по-английски самый лучший русско-английский англо-русский словарь английских пословиц поговорок разговорного сленга
идиоматических выражений эквивалент перевод аналог значение фразеологизма как переводится перевести понять на английский язык BTC English Александра Газинского звук
озвучено
Скачать на Ваш компьютер комп планшет бесплатно ТАБЛИЦУ СОГЛАСОВАНИЯ АНГЛИЙСКИХ ВРЕМЕН Александра Газинского
косвенная речь предшествие смешанные реальные и нереальные условные предложения с примерами на русском и английском языке для печати и напечатать
на принтере формат А4 А3 Купить самый полезный понятный эффективный лучший курс-самоучитель курс самоучитель современного разговорного английского языка
авторов Александра Газинского и Ольги Бондаренко для русских российских русскоговорящих детей и взрослых