Означает в политике, бизнисе или в преступном мире оказывать поддержку или защиту.
А как это на английском языке?
Да проще пареной репы, если учишь правильный курс разговорного английского языка Александра Газинского и Ольги Бондаренко:
What's the English for it?
(It's an) Easy pie if you're learning the proper course of spoken English by Alexander Gasinski and Olga Bondarenko (aka) Sinenko:
to shield [шi:ld] sb
= to shelter ['шelte] sb
= to guard [ga:d] sb
to protect sb
= to give cover to sb
= to take sb under one's wings
букв. защищать кого-либо
= давать прикрытие кому-либо
= взять, брать кого-либо под свои крылья (Русский эквивалент: брать кого-либо под свое крыло)
Кто же черт побери крышует Рокко? Даже местная полиция не смеет с ним связываться.
Who the hell is giving cover to Rocko? Even the local police don't dare mess with him.
IRREGULAR VERBS неправильные глаголы
СПРАВКА: Всего в английском языке примерно 400 неправильных глаголов.
Учить все неправильные глаголы можно здесь:
to do (did, done) делать; выполнять; заниматься
to be (was/were, been) быть; находиться; существовать
to have (had, had) иметь; пить (или) есть пищу
to get (got, got=gotten) получать; добывать; зарабатывать; становиться
to give (gave, given) давать; дарить
to run (ran, run) бегать; управлять
to make (made, made) делать; производить (товары)
to take (took, taken) брать; взять; уводить или увозить (кого-либо)
to dare (dared=durst, dared=durst) сметь; иметь наглость
3. заниматься крышеванием
to run a protection racket
букв. руководить защитой рэкета
Лихие 90-е стали спусковым крючком для занятия крышеванием, которое до сих пор набирает обороты.
The tough 90s pulled the trigger of running a protection racket in Russia and it's still getting momentum.
Instead of making our country great again and equal for all its citizens, the government is busy running a vast protection racket jointly with their
sticky-fingered pen-pushers and the devout media outlets.
Александр Газинский, автор данного сайта и преподаватель разговорного английского языка в Москве метро Южная
Вместо того чтобы делать нашу страну снова великой и равной для всех граждан, государство занято полномасшабным крышеванием сообща со своими вороватыми чинушами
и прикормленными СМИ.
ИДИОМА ДЛЯ ПУГЛИВЫХ: сердце в пятки ушло
1. чье-либо сердце в пятки уходит/ушло
Означает, что кто-либо сильно напуган, испугался или ужасно удивлен.
А как это на английском языке?
Да проще пареной репы, если учишь правильный курс разговорного английского языка Александра Газинского и Ольги Бондаренко:
What's the English for it?
(It's an) Easy pie if you're learning the proper course of spoken English by Alexander Gasinski and Olga Bondarenko (aka) Sinenko:
one's heart leaps/leapt into their mouth
букв. чье-л сердце прыгает/прыгнуло в рот
Как только охотник увидел перед собой огромного медведя, его сердце ушло в пятки.
Медведь тоже испугался, увидев ружье в руках человека и быстро удалился.
The moment (= The instant) the hunter saw a huge bear in front of him, his heart leapt in his mouth.
The bear also got frightened seeing a rifle in the man's hands and quickly retreated.
2. Моё сердце в пятки ушло.
My heart was in my mouth.
букв. Моё сердце было у меня во рту.
Моё сердце ушло в пятки, когда я заметил, как ко мне приближалась свора бродячих собак.
My heart was in my mouth as I noticed a pack of stray dogs approaching me.
3. Его сердце в пятки ушло.
His heart skipped a beat.
= His heart sank.
букв. Его сердце перестало биться.
= Его сердце утонуло.
Часовой почувствовал, как к его спине приставили ружье и его сердце ушло в пятки.
The sentinel ['sent(e)nel] felt a gun put to his back and his heart skipped a beat.
ЭТО ОЧЕНЬ ВАЖНО ЗНАТЬ!
Весь английский язык в плане написания и произношения слов очень запутанный! Ну а самая каша для всех изучающих разговорный английский во всем мире - это
глагольная система, т.е. времена, но только не для учеников нашего сайта, нашего разговорного курса
и нашей школы BTC English. Вам нужно понять, что вы попали в лохотроны, и как следствие, вы до сих пор не владеете разговорным английским. И следующий
ПРОСТОЙ ЛЯГУШАЧИЙ ТЕСТ тому яркое подтверждение.
Быстро найти пословицу, поговорку или разговорный сленг по начальной букве:
примеры предложения на английском языке крышевать заниматься крышеванием брать под свое крыло кого-либо по-английски самый лучший русско-английский англо-русский словарь английских пословиц поговорок разговорного сленга
идиоматических выражений эквивалент перевод аналог значение фразеологизма как переводится перевести понять на английский язык BTC English Александра Газинского звук
озвучено
Скачать на Ваш компьютер комп планшет бесплатно ТАБЛИЦУ СОГЛАСОВАНИЯ АНГЛИЙСКИХ ВРЕМЕН Александра Газинского
косвенная речь предшествие смешанные реальные и нереальные условные предложения с примерами на русском и английском языке для печати и напечатать
на принтере формат А4 А3 Купить самый полезный понятный эффективный лучший курс-самоучитель курс самоучитель современного разговорного английского языка
авторов Александра Газинского и Ольги Бондаренко для русских российских русскоговорящих детей и взрослых