1. Нужно (или) Надо есть, чтобы жить, а не жить, чтобы есть.
= Мы едим, чтобы жить, а не живем, чтобы есть.
Означает, что человек должен питаться в меру для того, чтобы вести активный и здоровый образ жизни и минимально жить до ста лет. Главное - не переедать и не
превращаться в вонючего кабана как бандеровец Петька Порошенко со всеми вытекающими болезнями вроде: ожирения, диабета, гипертонии, атеросклероза сосудов и как
следствие инфаркта миокарда, постоянных болей в области живота и как награда за все это - ранняя смерть в большом гробике с высокой крышкой для пуза.
В оригинале данная фраза звучала так: "Я ем, чтобы жить. А некоторые живут, чтобы есть." На латыне звучит так: "Non ut edam vivo, sed ut vivam edo."
[нон ут эдам виво, сэд ут вивам эдо] Сказано это было древнегреческим философом Сократом примерно в 470-399 годы до нашей эры.
А как это будет на английском языке "Надо есть чтобы жить, а не жить, чтобы есть."?
Да проще пареной репы, если учишь правильный курс разговорного английского языка Александра Газинского и Ольги Бондаренко:
What's the English for it?
(It's an) Easy pie if you're learning the proper course of spoken English by Alexander Gasinski and Olga Bondarenko (aka) Sinenko:
Eat to live, not live to eat.
букв. Ешь, чтобы жить, а не живи, чтобы есть.
Самая жирная и вонючая страна в мире - это США. Оно и понятно почему. По городам в прямом смысле шастают огромные бегемоты и бегемотики в поисках вкусной жратвы.
Многие пиндосы живут, чтобы только есть. Они не желают правильно есть, чтобы долго жить с крепким здоровьем.
The fattest and stinkiest country in the world is the USA and it's clear why. Literaly, big and small hipoes hang around in towns gunning for yummy chow.
Many Yanks live to only eat. They refuse to eat properly so they could live long and enjoy good health.
Вульгарное: Жить, чтобы жрать - жрать, чтобы срать и этот бренный мир орошать.
Vulgar: Living is chowing - chowing is shitting to irragate this mortal coil.
2. Я ем, чтобы жить и радоваться жизни. Другие живут, чтобы есть и болеть, и классно работать на аптеку.
I eat to live and enjoy my life. Others live to eat a lot and get ill making great pill-droppers.
IRREGULAR VERBS неправильные глаголы
СПРАВКА: Всего в английском языке примерно 400 неправильных глаголов.
to do (did, done) делать; выполнять; заниматься
to be (was/were, been) быть; находиться; существовать
to have (had, had) иметь; пить (или) есть пищу
to get (got, got=gotten) получать; добывать; зарабатывать; становиться
to make (made, made) делать; производить (товары); становиться кем-л
to eat (eat, eaten) есть, кушать, принимать пищу
to feel (felt, felt) чувствовать, ощущать
to hang (hung, hung) вешать (белье)
to hang - правильный глагол
вешать (человека)
to hang about=around - фразовый глагол
ошиваться, болтаться, т.е. бесцельно бродить (по городу)
3. (Грубое) Нужно есть, чтобы жить, а не жрать, чтобы весь день срать.
(Crude) You gotta eat to live but never pig out and shit all day.
I used to feel bloated all along (= all the time), but I'm feeling far (= a lot = much) better now that I eat to live, not live to eat.
Александр Газинский, автор данного сайта и преподаватель разговорного английского языка в Москве метро Южная
Раньше я постоянно чувствовал себя разжиревшим (= обрюзгшим = пузатым), но сейчас, когда я ем, чтобы жить, а не жить, чтобы есть, мне намного стало лучше.
АКТУАЛЬНАЯ ИДИОМА: В тихом омуте черти водятся.
1. В тихом омуте черти (или) ангелы водятся. "черти и ангелы" только в английском варианте. В русском только "черти".
Обычно говорится о тихом и скромном человеке, который может принести неожиданные как приятные, так и не неприятные сюрпризы другим людям. А иногда и очень опасные.
Still waters run deep.
букв. Тихие воды бегут (= текут) глубоко.
Примечание: Именно выражение Still waters run deep. имеет два значения (позитивное и негативное) в зависимости от контекста, от ситуации.
Как было сказано выше, тихий человек может оказаться как удивительной, умной личностью, так и отвратительным, опасным типом.
Нет, Сэра в общем-то одна из самых умных людей в компании. Возможно, она много не говорит и не общается, но в тихом омуте ангелы водятся.
No, Sarah is actually one of the smartest people in the company. She may not talk or socialize much, but still waters run deep.
2. В тихом омуте черти водятся.
= Чем тише омут, тем страшнее черти в нём.
Beware of a silent dog and still water.
букв. Остерегайся молчаливой собаки и тихой воды.
КЭТТИ: У меня такое впечатление, что Генри не очень разговорчивый. Он никогда ничего не говорит. Мне кажется, что с ним плохо иметь дело.
ФЛОРА: Твоя догадка верна. Да, в тихом омуте черти водятся.
CATHY: I get the impression that Henry is not very talkative. He never says anything. I guess he's bad to deal with.
FLORA: Your guess is corect. Yes, beware of a silent dog and still water.
3. В тихом омуте черти водятся.
Where the river is deepest it makes the least noise.
букв. Где вода самая глубокая, она делает наименьший шум.
Держись подальше от того молчаливого парня. В тихом омуте черти водятся.
Stay away from that silent guy. Where the river is deepest it makes the least noise.
ЭТО ОЧЕНЬ ВАЖНО ЗНАТЬ!
Весь английский язык в плане написания и произношения слов очень запутанный! Ну а самая каша для всех изучающих разговорный английский во всем мире - это
глагольная система, т.е. времена, но только не для учеников нашего сайта, нашего разговорного курса
и нашей школы BTC English. Вам нужно понять, что вы попали в лохотроны, и как следствие, вы до сих пор не владеете разговорным английским. И следующий
ПРОСТОЙ ЛЯГУШАЧИЙ ТЕСТ тому яркое подтверждение.
Быстро найти пословицу, поговорку или разговорный сленг по начальной букве:
примеры предложения на английском языке Нужно Надо есть чтобы жить а не жить чтобы есть Я ем чтобы жить а другие едят чтобы есть по-английски самый лучший русско-английский англо-русский словарь английских пословиц поговорок разговорного сленга
идиоматических выражений эквивалент перевод аналог значение фразеологизма как переводится перевести понять на английский язык BTC English Александра Газинского звук
озвучено
Скачать на Ваш компьютер комп планшет бесплатно ТАБЛИЦУ СОГЛАСОВАНИЯ АНГЛИЙСКИХ ВРЕМЕН Александра Газинского
косвенная речь предшествие смешанные реальные и нереальные условные предложения с примерами на русском и английском языке для печати и напечатать
на принтере формат А4 А3 Купить самый полезный понятный эффективный лучший курс-самоучитель курс самоучитель современного разговорного английского языка
авторов Александра Газинского и Ольги Бондаренко для русских российских русскоговорящих детей и взрослых