Означает, что чтобы чего-то добиться, нужно много трудиться, а не ждать хорошей жизни, ничего не делая.
As a man sows, so shall he reap.
= (Archaic) For whatsoever a man soweth, that shall he also reap.
букв. Как человек сеет, так он будет жать.
= (Архаичное) За все, что человек сеет, это он также будет пожинать.
Разумеется, что ты истощён учёбой (в школе), потому что много занимаешься до поздна! Не забывай: "Что посеешь, то и пожнёшь". Здоровье дороже всего на свете.
You're definitely exhausted in class because you stay up too late! Remember, as a man sows, so shall he reap. Health is above wealth.
2. Что посеешь, то и пожнёшь.
Today’s seed, tomorrow’s harvest.
букв. Сегодня семена, завтра урожай.
Жили-были в огромной России два близких друга по имени Андрей и Саша. Не смотря на то, что они были классными приятелями, в плане образа жизни они очень
сильно различались. Андрею нравилось почти каждую неделю напиваться до чертиков. А ещё он был ужасный обжора. И как результат он смог всего лишь дожить до
68 лет. Саша никогда не пил крепких напитков и у него постоянно были три умеренных приема пищи в день. К тому же он увлекался такими видами спорта как борьба
и бег. И все это помогло ему по-настоящему прожить долгую и здоровую жизнь. В последний раз, когда я его видел, ему уже было 94 года и он все ещё был в прекрасной
форме. Что посеешь, то и пожнёшь, как говорится. Да, каждому своё!
Once upon a time there in vast Russia lived two close friends named Andrey and Sasha. Although they were great buddies, they were as different as different could
be in terms of their lifestyle. Andrey enjoyed getting sloshed a lot almost every weak. He was also a terrible glutton. As a result, he could only last till 68.
Sasha never drank any hard stuff and he regularly took his three moderate meals a day. Yet again, Sasha was fond of doing some sports like wrestling and running.
All that helped him live a really long and healthy life. Last time I saw him, Sasha was already 94 years old still being in his rare form.
Today’s seed, tomorrow’s harvest, people say. Oh yeah, to each his own!
3. Что посеешь - то и пожнёшь.
As you make your bed, so you must lie on it.
букв. Как вы стелите свою постель, так вы должны лежать на ней.
2014 ГОД: Фактически именно хохлы позволили грязному пиндосовскому сапогу вступить на многие славянские земли, чего Россия не могла стерпеть. Началась война и,
как следствие, Украина быстро потеряла Крым, весь Донбасс, а также Запорожскую и Херсонскую области. Хуже того, если хохлы не одумаются и продолжат
лизать обосранный американский сапог, они потеряют всю Украину. Россия способна выгнать всех амеров со всех славянских территорий. Хохлы дорогие, позвольте
мне напомнить вам эту пословицу: "Что посеешь - то и пожнёшь."
THE YEAR 2014: Fact is that it is the Khokhols who allowed the Yankees to set their dirty boot on many Slavonic lands that Russian could never stand. A war broke out and,
as a consequence, Ukraine quickly lost the Crimea, the whole Donbass and also Zaporozhskaya and Kheronskaya Regions. What's worse, if the Khokhols
don't change their mind and proceed licking the shitten American boot, they will lose all Ukraine. Russia is able to kick out all the Yanks from
all the Slavonic territories. Khokhols dear, let me remind you of the proverb: "As you make your bed, so you must lie on it."
Of course, you're being investigated for tax fraud. You've spent years trying to avoid paying them. Now you're facing a long prison term. As you sow, so shall
you reap.
Александр Газинский, автор данного сайта и преподаватель разговорного английского языка в Москве метро Южная
Вы, конечно, находитесь под следствием по обвинению в мошешенничестве с налогами - Вы потратили годы, пытаясь избежать их уплаты. Теперь Вам грозит большой
тюремный срок. Что посеешь - то и пожнёшь.
ИДИОМА-НАПОМИНАНИЕ: быть там, куда Макар телят не гонял
Who can be happy (and free) in Russia?
Кому на Руси жить хорошо?
1. быть там, куда Макар телят не гонял
= находиться там, где Макар (и) телят не пас
Означает быть где-то далеко, например на Калыме, т.е. в тюрьме (или) на зоне, где мужики лес валят до упада, а блатные перчатки шьют и чифир гоняют.
А как это на английском языке?
Да проще пареной репы, если учишь правильный курс разговорного английского языка Александра Газинского и Ольги Бондаренко:
What's the English for it?
(It's an) Easy pie if you're learning the proper course of spoken English by Alexander Gasinski and Olga Bondarenko:
to be (somewhere) upriver
букв. быть (где-то) в верховье реки (т.е. на зоне)
2. куда Макар телят не гонял
(as) far as the crow flies
букв. (так) далеко, куда ворона летает
3. где Макар (и) телят не пас
where the sun doesn't shine
букв. где солнце не светит
Hey, where's the former Mayor of Kiev Mr. Klichko? I haven't seen him of late? - Have you been on Mars, fella? That fucking boxer is upriver now. They put him
behind bars for long for high treason.
Эй, а где бывший мэр Киева господин Кличко? Я его не видел (в) последнее время. - Ты что, приятель, с Луны свалился. Этот гребаный боксер сейчас там, куда Макар
телят не гонял. Его надолго посадили за решетку за государственную измену.
Весь английский язык в плане написания и произношения слов очень запутанный! Ну а самая каша для всех изучающих разговорный английский во всем мире - это
глагольная система, т.е. времена, но только не для учеников нашего сайта, нашего разговорного курса
и нашей школы BTC English. Вам нужно понять, что вы попали в лохотроны, и как следствие, вы до сих пор не владеете разговорным английским. И следующий
ПРОСТОЙ ЛЯГУШАЧИЙ ТЕСТ тому яркое подтверждение.
Быстро найти пословицу, поговорку или разговорный сленг по начальной букве:
На английском языке Что посеешь то и пожнёшь по-английски самый лучший русско-английский словарь английских пословиц поговорок разговорного сленга идиоматических
выражений эквивалент перевод аналог значение фразеологизма как переводится перевести понять на английский язык BTC English Александра Газинского звук озвучено