1. (А) Зачем козе баян?
= (Ну и) На хера, нафига, на фиг козе баян?
= (Вот) На хуя, нахуя, нахрена козе баян?
Означает следующую ситуацию: Человеку (к примеру) что (или) кого-либо предлагают, а ему это совершенно не нужно.
А как это на английском языке?
Да проще пареной репы, если учишь правильный курс разговорного английского языка Александра Газинского и Ольги Бондаренко:
What's the English for it?
(It's an) Easy pie if you're learning the proper course of spoken English by Alexander Gasinski and Olga Bondarenko (aka) Sinenko:
ВАРИАНТЫ АЛЕКСАНДРА ГАЗИНСКОГО:
Why the fuck do goats need a groan box?
= I ain't fucking need it.
= It's of no fucking use to me.
букв. Зачем на хер козам нужен баян?
= Мне это на хер не нужно.
= Это на хер бесполезно для меня.
Разговорное словосочетание: a groan box [e 'greun 'boks] - гармошка, баян (букв. ящик который стонет) является синонимом слову: an accordion [en e'ko:dien] - аккордеон.
ПРИМЕЧАНИЕ: Русский вульгарный вопрос как удивление "На хера (= А зачем) козе баян?" не имеет эквивалента в английском языке. Следовательно автор сайта дает свой буквальный перевод.
Статистика показывает, что сайт посещают многие носители английского, а также русские живущие в США, Англии и Австралии и, возможно, некоторым будет
интересно знать как русский вариант, так и английский. Чем черт не шутит! Возможно, уже скоро и за бугром будут употреблять эту русскую лексическую единицу.
Когда старика Генри спросили, почему он снова не женится, он слегка язвительно улыбнулся и сказал: - "А на хера ж козе баян."
When asked why he doesn't get married again, Old Henry gave a slight sneer and said, "It's of no fucking use to me."
2. Ты хочешь, чтобы я это купил? А на хуя козе баян? Сам хавай это дерьмо?
You wanna me buy it? Why the fuck do goats need a groan box? You eat this shit?
3. Why the fuck do goats need a groan box? I ain't need this old car.
И на хера козе баян? Мне не нужна эта старая машина.
TIM: Look it here, Sam! I fancy you can still marry some nice pretty woman of about 40-45 years old. You've got everything like good looks, your own house, two cars
and money, of course.
SAM: Hey, buddy, little do I need your advice. A nice woman, you say? About 40-45? Hm...
Enough to make a hen laugh! Why the fuck do goats need a groan box? I'm already 67. Enjoy my life to the full
and mean to live to be a hundred.
Александр Газинский, автор данного сайта и преподаватель разговорного английского языка в Москве метро Южная
ТИМ: Сэм, послушай! Я думаю, что ты все еще можешь жениться на какой-нибудь миленькой женщине примерно 40 или 45 лет. У тебя все есть: хороший вид, свой собственный дом,
две машины и, конечно, деньги.
СЭМ: Эй, приятель, меньше всего мне нужен твой совет. Ты говоришь милая женщина? Лет 40-45? Хм...
Курам на смех! Ну на хуя козе баян? Мне уже 67 лет. Я радуюсь жизни на все сто и хочу прожить до ста лет.
ИДИОМА ПО ТЕМЕ: Чем меньше женщину мы любим, тем больше нравимся мы ей.
Who first said this, I wonder? It was Aleksandr Sergeevich Pushkin, the greatest Russian poet.
Интересно, кто первым сказал это? Это был Александр Сергеевич Пушкин, величайший русский поет.
1. Чем меньше женщину мы любим, тем легче (= больше) нравимся мы ей.
И это относится не только к женщинам. Любой человек будет испытывать интерес к другому, которого часто встречает или пересекается с ним и этот другой человек не
обращает на вас ни мальйшего внимания. Такой человек всегда будет для многих загадкой.
ВАРИАНТЫ АЛЕКСАНДРА ГАЗИНСКОГО:
The less we love a woman the easier (= the more) she likes you.
= The less we love women, the more we're liked (= adored) by them.
букв. Чем меньше мы любим женщину, тем больше ей нравитесь вы.
= Чем меньше мы любим женщин, тем больше мы им нравимся.
Чем меньше мы любим женщину, тем больше нравимся мы ей. Действительно великие слова! Если любить женщину без ума, она обычно вас ненавидит.
The less we love a woman, the more she likes you. Great words, indeed! When you love a woman like crazy, she usually hates you.
2. Я как-то попробовал это на деле; перестал любить свою девушку. И как результат уже через неделю она дала мне отворот поворот.
I once tried to put it into practice; stopped loving my girlfriend. As a result (= As a consequence), she gave me her marching orders right in a week (= in a week's time = within a week).
3. Чем больше женщину мы любим, тем больше роскоши требует она от нас.
The more we love a woman, the more luxuries she demands from us.
Thin and hairless I found you and nude.
In three years, I made you look cool.
You horsed me, bitch! You met another dude!
Why did you have my leg to pull?
Нашел тебя я голой, худой и безволосой.
Три года в порядок приводил.
А ты, сука, мне изменила, другого полюбила!
Зачем же ты мне шарики крутила в голове?
ЭТО ОЧЕНЬ ВАЖНО ЗНАТЬ!
Весь английский язык в плане написания и произношения слов очень запутанный! Ну а самая каша для всех изучающих разговорный английский во всем мире - это
глагольная система, т.е. времена, но только не для учеников нашего сайта, нашего разговорного курса
и нашей школы BTC English. Вам нужно понять, что вы попали в лохотроны, и как следствие, вы до сих пор не владеете разговорным английским. И следующий
ПРОСТОЙ ЛЯГУШАЧИЙ ТЕСТ тому яркое подтверждение.
На английском языке Ну И А Вот зачем на хера фиг нахера нахрена нафига хуя нахуя козе баян если у нее пизда и так гармошкой как гармошка по-английски самый лучший
русско-английский словарь английских пословиц поговорок разговорного сленга идиоматических выражений эквивалент перевод аналог значение фразеологизма как переводится
перевести понять на английский язык BTC English Александра Газинского звук озвучено