(British English) This is a blatant overcharging.
blatant ['bleit(e)nt] - ужасающий; неприкрытый; вопиющий
(Британский английский) букв. Это неприкрытое обсчитывание. (т.е. слишком завышенное взимание денег)
Эй, таксер! Отвезти меня всего лишь за пару миль? Это же грабеж средь бела дня.
Hey, cabby! Driving me for just a couple of miles for 50 bucks? This is a blatant overcharging.
2. Грабёж среди белого дня.
It is a daylight robbery.
= (Common slang) It's a highway robbery.
букв. Это дневное ограбление.
= (Общеупотребительный сленг) Это ограбление на скоростной трассе.
Этот банк не должен просто так отделаться за грабеж среди белого дня.
That bank should not be able to get away just like that with this daylight robbery.
3. Это грабеж посреди белого дня.
(American slang) It's a hold-up.
(Американский сленг) букв. Это остановка (= Это задержка). Похоже на русский "гоп-стоп".
Хм. Еы говоришь, что те цыгане взяли с тебя много денег за эти плавки, сделанные из лоскутков, которые они нашли на помойке, верно?
Старик, тебя наебали. Это, так сказать, был грабеж посреди белого дня.
Hm. You say those gypsies charged you a great deal of money for these swimming trunks made of rags they found on a scrap-heap, right?
Man, you got screwed. It was, so to say, a hold up.
Two days I back, I was watching a thug rob some Mr. Big out there in the street. It was a classic highway robbery. You should've seen the way that rich gentleman
got scared shitless. No, the moneybags never shouted for help, but humbly gave the robber all he had about
him, and he sure smelled of shit he let out.
Александр Газинский, автор данного сайта и преподаватель разговорного английского языка в Москве метро Южная
Два дня тому назад я наблюдал, как жулик грабил крутышку прямо на улице. Это был обычный грабеж средь бела дня. Вы бы видели, как тот богатый джентльмен
обосрался от страха. Нет, толстосум не кричал, взывая о помощи, а просто покорно отдал грабителю все, что
было при нем, и от него, разумеется, воняло дерьмом, которое он испустил.
букв. Спешка делает трату.
= Спешка дурака - это не скорость.
ФРЭНК: Быстрее почини мою машину. Я обещал повести свою новую девушку в лес на пикник.
АЛЕКС: Не торопи меня. Поспешишь - людей насмешишь. Твоя подруга может подождать ещё недельку, не так ли?
FRANK: Hurry up and get my car fixed. I promised to take my new date out to a forest picnic.
ALEX: Don't rush me. Haste makes waste. Your girlfriend can wait another week, can't she?
2. Поспешишь - людей насмешишь.
Step by step goes far.
= Hasty climbers have sudden falls.
букв. Шаг за шагом идет далеко.
= Поспешные скалолазы имеют внезапные падения.
Мой приятель куда-то рванул, чтобы выучить английский всего лишь за три недели. Ну его конечно там и лохонули. Поспешишь - людей насмешишь.
A friend of mine dashed somewhere to learn English in just three weeks. He sure got screwed there. Hasty climbers have sudden falls.
3. Поспешишь - людей насмешишь.
More haste, less speed.
= The more haste, less speed.
= The more haste, worse speed;
букв. (1 и 2 варианты) Больше спешки, меньше скорость.
= Чем больше спешки, тем хуже скорость.
ЖЕНА: Что ты тянешься как черепаха! Ты что не можешь притопить?... Ты что, мать твою, оглох? Я тебе говорю, муженек ты мой милый.
МУЖ: Хм. А зачем мне это надо? Поспешишь - людей насмешишь. Я не спешу попасть на тот свет. Мне ещё нужно успеть с тобой развестись, чтобы меня никто не пилил.
WIFE: Why are you moving like a snail? Can't you just floor it up?... Are you fucking deaf? I'm talking to you, hubby dear.
HUSBAND: Hm. Why should I? More haste, less speed. I'm not in a hurry to get into the other world. I gotta have time yet to divorce you so nobody nags me.
ЭТО ОЧЕНЬ ВАЖНО ЗНАТЬ!
Весь английский язык в плане написания и произношения слов очень запутанный! Ну а самая каша для всех изучающих разговорный английский во всем мире - это
глагольная система, т.е. времена, но только не для учеников нашего сайта, нашего разговорного курса
и нашей школы BTC English. Вам нужно понять, что вы попали в лохотроны, и как следствие, вы до сих пор не владеете разговорным английским. И следующий
ПРОСТОЙ ЛЯГУШАЧИЙ ТЕСТ тому яркое подтверждение.
Быстро найти пословицу, поговорку или разговорный сленг по начальной букве:
предложения на английском языке грабежь грабёж среди средь посреди бела белого дня по-английски самый лучший русско-английский англо-русский словарь английских
пословиц поговорок разговорного сленга идиоматических выражений эквивалент перевод аналог значение фразеологизма как переводится перевести понять на английский язык
BTC English Александра Газинского звук озвучено