Означает проявлять слабость в чем-либо, поступаться своими принципами.
А как это на английском языке?
Да проще пареной репы, если учишь правильный курс разговорного английского языка Александра Газинского и Ольги Бондаренко:
What's the English for it?
(It's an) Easy pie if you're learning the proper course of spoken English by Alexander Gasinski and Olga Bondarenko (aka) Sinenko:
to slacken
= to give way
букв. ослабевать
= дать путь, т.е. дать слабину
Ветка (дерева) больше не могла удерживать тяжелые плоды, вскоре дала слабину и рухнула на землю.
The (tree) branch could no longer bear the heavy fruit (= Am. fruits), soon gave way and collapsed (on)to the ground.
2. дать слабину, слабинку
to show weakness
= to go soft (on sb)
= to back down (from sth)
букв. показывать слабость
= идти, т.е. становиться мягким (на кого-л), т.е по отношению к кому-л
= сдавать назад (от чего-л)
Никогда не давайте слабину по отношению к другим, если хотите в этой жизни преуспеть. Никогда не унывайте!
Never ever go soft on other people if you want to succeed in life. Never ever say die!
3. дать слабину, слабинку
to let down
= to have a blind spot
= to let (one's) guard down
букв. позволять вниз, т.е. подводить, давать слабину
= иметь слепое место, пятно
= позволять (чьей-л) осторожности вниз, т.е. давать слабинку
2022 ГОД:
Как только стареющий президент Назарбаев дал слабинку, его тут же свергли.
Теперь он как и обычный пенсионер сидит на мели. Без власти и бешенных денег он быстро крякнет.
THE YEAR 2022:
The instant (= The moment = As soon as) aging President Nazarbaev let his guard down, he was ousted immediately.
Now he's like a classic retired man being high and dry. With no power nor money, he'll croak real fast.
THE YEAR 2019: The Belorussian people let themselves down thus losing their democratic rights. Sasha the Three-Percent is ruling them again.
Александр Газинский, автор данного сайта и преподаватель разговорного английского языка в Москве метро Южная
2019 ГОД: Белорусский народ дал слабину и таким образом потерял свои демократические права. Саша-Три Процента снова ими правит.
ПРИКОЛЬНЫЙ СЛЕНГ: обдиралово, зазывалово
1. обдиралово, обдираловка = лохотрон
Место, (например магазин или авто салон) в котором обманывают покупателя.
А как это на английском языке?
Да проще пареной репы, если учишь правильный курс разговорного английского языка Александра Газинского и Ольги Бондаренко:
What's the English for it?
(It's an) Easy pie if you're learning the proper course of spoken English by Alexander Gasinski and Olga Bondarenko (aka) Sinenko:
Весь английский язык в плане написания и произношения слов очень запутанный! Ну а самая каша для всех изучающих разговорный английский во всем мире - это
глагольная система, т.е. времена, но только не для учеников нашего сайта, нашего разговорного курса
и нашей школы BTC English. Вам нужно понять, что вы попали в лохотроны, и как следствие, вы до сих пор не владеете разговорным английским. И следующий
ПРОСТОЙ ЛЯГУШАЧИЙ ТЕСТ тому яркое подтверждение.
Быстро найти пословицу, поговорку или разговорный сленг по начальной букве:
примеры предложения на английском языке дать слабину слабинку проявить слабость по-английски самый лучший русско-английский англо-русский словарь английских пословиц поговорок разговорного сленга
идиоматических выражений эквивалент перевод аналог значение фразеологизма как переводится перевести понять на английский язык BTC English Александра Газинского звук
озвучено
Скачать на Ваш компьютер комп планшет бесплатно ТАБЛИЦУ СОГЛАСОВАНИЯ АНГЛИЙСКИХ ВРЕМЕН Александра Газинского
косвенная речь предшествие смешанные реальные и нереальные условные предложения с примерами на русском и английском языке для печати и напечатать
на принтере формат А4 А3 Купить самый полезный понятный эффективный лучший курс-самоучитель курс самоучитель современного разговорного английского языка
авторов Александра Газинского и Ольги Бондаренко для русских российских русскоговорящих детей и взрослых