Означает посадить кого-либо в тюрьму за совершенное им преступление.
А как это на английском языке?
Да проще пареной репы, если учишь правильный курс разговорного английского языка Александра Газинского и Ольги Бондаренко:
What's the English for it?
(It's an) Easy pie if you're learning the proper course of spoken English by Alexander Gasinski and Olga Bondarenko (aka) Sinenko:
to throw sb into prison
= to cast sb into jail (= prison)
букв. бросить кого-л в тюрьму
Джека бросили в тюрьму за попытку изнасилования малолетки. Поделом ему (= Так ему и надо)!
They threw Jack into jail for an attempted rape of a minor. (It) Serves him right (= He should have know better)!
= Jack was thrown into prison for an attempted rape of a teenager. He had it coming (= That's rightly)!
посадить (или) отправить кого-л в тюрьму
to imprison sb = to jail sb = to send sb into prison
2. бросать кого-либо в тюремную камеру.
to throw sb into a (prison) cell
= to cast sb into a jail hut
= to put sb into a cooler
to cast sb into a dungeon ['danж(e)n]
букв. бросать кого-л в (тюремную) камеру
= бросать кого-л в тюремную хату
= посадить кого-л в холодильник
= посадить кого-л в темницу
Эй, дружище! Тебя когда-нибудь бросали в тюремную камеру? Я однажды провел там 5 суток. Там было типа как в пятизвездочной гостинице, если быть честным.
Но я бы не советовал тебе туда попадать. Так что лучше оставайся законопослушным гражданином, ладушки?
Hey, buddy! Have you ever been cast into a jail cell? I once spend there 5 days and nights. It felt like, so like, a five-star hotel, to be fair with you (= in all fairness).
But I wouldn't advise you to get there. So you'd better (= So you better) stay a law-abiding citizen, okay?
3. бросать кого-либо в местную каталажку (или) обезьяник
to throw sb into the local slammer
букв. бросить кого-л в кутузку, каталажку
Энди сказал, что местная кутузка, в которую его бросили была переполнена. В ней было 25 парней вместо 10, на которых она была рассчитана.
Andy said (that) the local slammer they'd thrown him into was overjammed (= overcrowded. There were 25 guys instead of 10 that it was meant for.
Only (= Just) in prison I found out how many top officials had been cast into cells, too. There were even two fat generals next door, but I never knew the reason
why they put them behind bars. What do they say?... There's no such thing as a get out of jail free card. I won't be surprised if the president himself will happen
to get there.
Александр Газинский, автор данного сайта и преподаватель разговорного английского языка в Москве метро Южная
Лишь только в тюрьме я узнал, что в тюремные камеры бросили многих высокопоставленных чиновников. По соседству сидели даже два жирных генерала, но я так и не узнал,
за что их посадили за решетку. Что там говорят?... От тюрьмы и от сумы не зарекайся. Я не удивлюсь, если завтра там окажется сам президент.
ИДИОМА ПО ТЕМЕ: От тюрьмы и от сумы не зарекайся.
1. От тюрьмы и от сумы не зарекайся.
Означает, что в тюрьму могут попасть разные люди и бедные и очень богатые. И последние могут стать нищими в одночасье.
Жизнь прожить - не поле перейти.
There is no such thing as a get out of jail free card.
There's no such thing as a get-out-of-jail-free card.
букв. Не существует такого билета, с помощью которого тебя будут выгонять из тюрьмы бесплатно.
Английское выражение There is no such thing as a get out of jail free card. также означает нежелательную ситуацию, после которой следует наказание.
Например, если человек не платит налоги, он затем получает приличный штраф. Смотрите последний пример.
2. Hey, Jack, quit bragging that your father is the Chief of Police. There is no such thing as a get-out-of-jail-free card, is there?
Эй, Джек, перестань хвастаться, что твой отец начальник полиции. От тюрьмы и от сумы не зарекайся. Понятно?
3. Who could've thought (that) our president would ever be put in jail. Always bear in mind (that) there's no such thing as a get-out-of-jail-free card.
Кто бы мог подумать, что нашего президента когда-либо посадят в тюрьму. Всегда помните, что от тюрьмы и сумы не зарекайся.
ЭТО ОЧЕНЬ ВАЖНО ЗНАТЬ!
Весь английский язык в плане написания и произношения слов очень запутанный! Ну а самая каша для всех изучающих разговорный английский во всем мире - это
глагольная система, т.е. времена, но только не для учеников нашего сайта, нашего разговорного курса
и нашей школы BTC English. Вам нужно понять, что вы попали в лохотроны, и как следствие, вы до сих пор не владеете разговорным английским. И следующий
ПРОСТОЙ ЛЯГУШАЧИЙ ТЕСТ тому яркое подтверждение.
Быстро найти пословицу, поговорку или разговорный сленг по начальной букве:
примеры предложения на английском языке бросать кого-либо в тюрьму тюремную камеру каталажку обезьяник за решетку по-английски самый лучший русско-английский англо-русский словарь английских пословиц поговорок разговорного сленга
идиоматических выражений эквивалент перевод аналог значение фразеологизма как переводится перевести понять на английский язык BTC English Александра Газинского звук
озвучено
Скачать на Ваш компьютер комп планшет бесплатно ТАБЛИЦУ СОГЛАСОВАНИЯ АНГЛИЙСКИХ ВРЕМЕН Александра Газинского
косвенная речь предшествие смешанные реальные и нереальные условные предложения с примерами на русском и английском языке для печати и напечатать
на принтере формат А4 А3 Купить самый полезный понятный эффективный лучший курс-самоучитель курс самоучитель современного разговорного английского языка
авторов Александра Газинского и Ольги Бондаренко для русских российских русскоговорящих детей и взрослых