Первый блин всегда комом комам

Main Page
Previous page


Первый блин всегда комам комом

1. Первый блин комам, т.е. медведям.
Исторически неверное употребление: комом
Читайте справку ниже...

You must spoil before you spin (well).

букв. Вы должны испортить прежде, чем будете прясть (ткань) хорошо.



2. Первый блин - (всегда) комом.
Эта современная версия тоже имеет место быть.
Читайте справку ниже...

The first step is always troublesome.

букв. Первый шаг всегда затруднительный (= хлопотный).



3. Первый блин комам (или) комом.
Читайте справку ниже...

Better luck next time.

букв. Лучшая удача (будет) в следующий раз.




СПРАВКА REFERENCE:

Я и сам раньше считал, что эта поговорка "Первый блин - всегда комом." означала, что это ком теста еще на плохо разогретой сковороде. Но оказалось, что поговорка совершенно не о комке теста. Время от времени я слышал такое: "Первый блин комам, второй - знакомым, третий - родне, а четвертый - мне!" И это есть полная версия этой поговорки. Слово "комам" в древности означало "медведи". Дело в том, что в дохристианские времена на Руси праздновалась не Масленица, а Комоедица - время просыпающихся медведей, время начала весны. Медведи, т.е. комы на древнеславянском языке всегда были самыми уважаемыми животными, нашими прародителями. Вот и жертвовали люди первый блин голодным комам, которые только что вылезали из берлог.

После принятия христианства церковь понимала, что с этим языческим праздником бороться трудно и назвала его Масленицей. По идее христианских священников, Масленица должна стать преддверием Великого поста, временем, посвященным воздержанию "…поэтому истинным чадам Церкви следует поступать в эту седмицу во всем гораздо воздержаннее, чем в предыдущие дни, хотя и всегда воздержание потребно". Но на протяжении многих веков этот праздник сохранил характер народного гулянья, радости и по хорошему безумных поступков. А поговорка осталась, напоминая нам о традициях и обычаях предков, наполнившись новым смыслом, но не став от этого менее интересной и правдивой. Ведь "первый блин - всегда комом" на самом деле, не так ли?


So, whenever we get down to some new business, there's always a little (or often a big) problem facing us. Oh, sure! The first step is always troublesome.

Когда бы мы ни принимались за какую-либо новую работу, мы всегда встречаемся c небольшой (, а то и большой) проблемой. Ну, конечно! Первый блин всегда комам (= комом).



Хочу научиться бегло говорить на английском языке

Бесплатный ознакомительный урок английского языка в Москве

Учим изучаем все неправильные английские глаголы





Main Page
Previous page

Разговорный английский для начинающих и совершенствующих



breakthrough.ru участник Трастового Каталога Настоящий ПР breakthrough.ru breakthrough.ru Tic/PR Траст breakthrough.ru Цена breakthrough.ru Рейтинг@Mail.ru

На английском языке Первый блин всегда комом комам Первый блин комам второй знакомым третий родне а четвертый мне по-английски самый лучший русско-английский словарь английских пословиц поговорок разговорного сленга идиоматических выражений эквивалент перевод аналог значение фразеологизма как переводится перевести понять на английский язык BTC English Александра Газинского звук озвучено