1. перегибать (или) перегнуть палку
Означает чрезмерно усердствовать в чём-либо; допускать крайности в делах или поступках.
По аналогии с обычной деревяной палкой: Если палку продолжить гнуть, она обязательно сломается.
А как это на английском языке?
Да проще пареной репы, если учишь правильный курс разговорного английского языка Александра Газинского и Ольги Бондаренко:
What's the English for it?
(It's an) Easy pie if you're learning the proper course of spoken English by Alexander Gasinski and Olga Bondarenko (aka) Sinenko:
to cross the line
= to go too far
= to make the cup run over
букв. пересечь линию
= зайти слишком далеко
= сделать так, чтобы чашка перелилась
самодур, самодурка
a wilful and stupid person
= a high-handed person
= a whip cracker
= a petty tyrant
2. перегибать (или) перегнуть палку
to overshoot the mark
= to go over the top
= to lay it on with a trowel [trauel]
букв. не попасть в отметку
= перейти вершину (или) верхнюю часть
= положить чего-л много в совок
3. перегнуть (или) перегибать палку
pitch it a bit strong
= pitch it rather strong
= pitch it too strong
букв. наклонять (или) качать немного сильнее
= наклонять (или) раскачать довольно сильно
= наклонять (или) раскачивать слишком сильно
Our new boss proved to be a wilful and stupid person. He constantly makes the cup run over.
Александр Газинский, автор данного сайта и преподаватель разговорного английского языка в Москве метро Южная
Наш новый начальник оказался самодуром (букв. самодурным и глупым человеком). Он постоянно перегибает палку.
Быстро найти пословицу, поговорку или разговорный сленг по начальной букве:
На английском языке перегибать перегнуть перегнул перегнула перегнули палку самодур самодурка по-английски самый лучший русско-английский словарь английских пословиц поговорок разговорного сленга
идиоматических выражений эквивалент перевод аналог значение фразеологизма как переводится перевести понять на английский язык BTC English
Александра Газинского звук озвучено