Означает о каком-либо человеке пытаться пугать другого без должного эффекта, посколько испуг окажется бесполезным.
А как это на английском языке?
Да проще пареной репы, если учишь правильный курс разговорного английского языка Александра Газинского и Ольги Бондаренко:
What's the English for it?
(It's an) Easy pie if you're learning the proper course of spoken English by Alexander Gasinski and Olga Bondarenko:
ВАРИАНТЫ АЛЕКСАНДРА ГАЗИНСКОГО:
(Vulgar) to scare a hedgehog with one's bare ass (= arse = butt = backside)
=(Vulgar) to surprise a hedgehog with one's naked fanny
= (Jocular) to frighten a hedgehog with a needle (or) a pin
Слова: ass [эs] = arse [a:s] = butt [bat] = fanny ['fэni] являются очень вульгарными, т.е. на русском это: жопа = срака и т.п.
Слово: backside ['bэksaid] вполне литературное и означает зад = заднее место.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Русское вульгарное выражение напугать ежа голым задом не имеет эквивалента в английском языке. Следовательно автор сайта дает свой буквальный перевод c синонимами.
Статистика показывает, что сайт посещают многие носители английского, а также русские живущие в США, Англии и Австралии и, возможно, некоторым будет
интересно знать как русский вариант, так и английский. Чем черт не шутит! Возможно, уже скоро и за бугром будут употреблять эту русскую лексическую единицу.
Эй, чикса (= смазливая девчонка)! Зачем же, черт побери, ты пытаешься пугать ежа голым задом? Послушай, крошка! Я просто обожаю твою классную задницу
и хотел её побыстрее поиметь. Давай вместо глупых ссор займемся страстной любовью.
Hey, shawty! Why the hell should you try to scare a hedgehog with your naked fanny? Look here, babe! I just adore your awesome ass and wish to have it real fast.
Com'on, let's make ardent love instead of making stupid feuds [fju:dz] (= foolish quarreling).
2. Он напугал (или) удивил ежа голой задницей!
There he scared (or) surprised a hedgehog with his bare ass (= naked arse)!
Не пугай ежа (своим) голым задом. Это просто бесполезно и очень смешно.
Don't (you) scare a hedgehog with your naked butt (= bare arse). It's just useless and most ridiculous.
Я типа испужал ежа голой задницей и это сработало. Мой начальник тут же увеличил мой оклад из-за страха потерять такого ценного работника как я.
I kind of frightened a hedgehog with my bare butt and it did work. My boss raised my salary (all) at once for fear of losing an efficient worker like me.
3. Are you trying to scare me, Lolly? Most funny! Scare me one more time (= once again). It's like scaring a hedgehog with your bare butt. I've (already) firmly decided to never live with you, dear. That's final!
Лолли, ты пытаешься меня напугать? Очень смешно! Напугай меня еще раз. Это все равно, что пугать ежа (твоим) голым задом. Я (уже) твердо решил, дорогая, что не буду с тобой жить. Это окончательно!
Many people try to use scare tactics on others with a view to achieving their goals. More often than not (= Pretty often), suchlike tactics simply don't work.
It's just like scaring a hedgehog with their bare arse.
Александр Газинский, автор данного сайта и преподаватель разговорного английского языка в Москве метро Южная
Многие люди пытаются взять на испуг других с тем, чтобы достичь своих целей. Но зачастую, подобная тактика просто не срабатывает.
Это все равно, если бы они пугали ежа голой жопой.
А как это на английском языке?
Да проще пареной репы, если учишь правильный курс разговорного английского языка Александра Газинского и Ольги Бондаренко:
What's the English for it?
(It's an) Easy pie if you're learning the proper course of spoken English by Alexander Gasinski and Olga Bondarenko (aka) Sinenko:
ВАРИАНТЫ АЛЕКСАНДРА ГАЗИНСКОГО:
to scare a cat with a sausage
= to surprise a cat with a sausage
На своем огороде я увидел наглого соседского кота, который что-то высматривал. Я тут же бросил в него то, что у меня было в руке с тем, чтобы его отпугнуть.
Погоди! Ну как же можно напугать кота сосиской? - подумал я и добавил: "Лучше бы я съел эту вкусную сосиску!"
I saw my neighbour's cheeky cat looking for something in my garden. I at once threw whatever I had in my hand (at it) just to scare the cat away.
Oops! How can you scare a cat with a sausage? - I thought and added - I wish I'd eaten that yummy sausage!
to scare (= to frighten) a cat with (some) sour cream (or) sausage
= to surprise a cat with smetana
букв. напугать кота сметаной (или) сметаной
Если ты намереваешься испугать начальника, советую тебе этого никогда не делать. Это все равно, что пугать кота сметаной. Он тебя просто уволит.
If you intend to scare the boss, I advise you to never do that. It's like scaring a cat with sour cream. He'll just fire you.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Выражение напугать кота сосиской (или) сметаной не имеет эквивалента в английском языке. Следовательно автор дает свои варианты перевода. Cтатистика показывает, что сайт посещают
многие носители английского, живущие в США, Англии, Канаде, Австралии и Новой Зеландии и, возможно, многим носителям, изучающим русский язык будет интересно это знать.
И чем черт не шутит! Возможно, уже скоро и за бугром будут употреблять эту русскую лексическую единицу тоже.
IRREGULAR VERBS неправильные глаголы
СПРАВКА: Всего в английском языке примерно 400 неправильных глаголов.
to do (did, done) делать; выполнять; заниматься
to be (was/were, been) быть; находиться; существовать
to have (had, had) иметь; пить (или) есть пищу
to get (got, got=gotten) получать; добывать; зарабатывать; становиться
to put (put, put) положить; поставить (предмет вертикально или горизонтально)
to see (saw, seen) видеть; понимать
to throw (threw, thrown) бросать; кидать (предмет)
3. Можно ли напугать уличного кота сосиской или сметаной? И хуже того, если вымазать сосиску в сметане. - Дохлый номер!
Can you possibly scare a stray cat with a sausage or some sour cream? Or what's worse, if you mess a sausage with sour cream. - Fat chance!
ЭТО ОЧЕНЬ ВАЖНО ЗНАТЬ!
Весь английский язык в плане написания и произношения слов очень запутанный! Ну а самая каша для всех изучающих разговорный английский во всем мире - это
глагольная система, т.е. времена, но только не для учеников нашего сайта, нашего разговорного курса
и нашей школы BTC English. Вам нужно понять, что вы попали в лохотроны, и как следствие, вы до сих пор не владеете разговорным английским. И следующий
ПРОСТОЙ ЛЯГУШАЧИЙ ТЕСТ тому яркое подтверждение.
Быстро найти пословицу, поговорку или разговорный сленг по начальной букве:
На английском языке никогда не пугай пужай напугал напугала испугал испугала удивил пугать напугать испугать удивить ежа иголкой булавкой голой жопой попой задницей
сракой голым задом ёж ёжик и жопа фото фотка картинка по-английски самый лучший русско-английский словарь английских пословиц поговорок разговорного сленга
идиоматических выражений эквивалент перевод аналог значение фразеологизма как переводится перевести понять на английский язык BTC English Александра Газинского звук
озвучено