Означает прикидываться дураком, выступать в роли дурака и казаться невинным, пытаясь ввести людей в заблуждение.
А как это на английском языке?
Да проще пареной репы, если учишь правильный курс разговорного английского языка Александра Газинского и Ольги Бондаренко:
What's the English for it?
(It's an) Easy pie if you're learning the proper course of spoken English by Alexander Gasinski and Olga Bondarenko:
Hey, why are you coming the raw prawn again? I'd seen you through long before, dude. Quit (= Stop) playing the fool.
Ты чё снова косишь под дурачка? Я тебя, чувак, давно раскусил. Хватит валять (= Хватит включать) дурака.
Быстро найти пословицу, поговорку или разговорный сленг по начальной букве:
На английском языке косить под включать дурака дурачка дуру дурочку прикинуться шлангом по-английски самый лучший русско-английский словарь английских пословиц поговорок разговорного сленга
идиоматических выражений эквивалент перевод аналог значение фразеологизма как переводится перевести понять на английский язык BTC English
Александра Газинского звук озвучено