1. развести, разводить кого-либо как лоха
= надуть кого-либо как простачка
to con sb like a dummy
букв. обмануть кого-либо как манекен (= как чучело)
The Americans and their Western mutts (that is the EU) conned Ukraine like a dummy as they promised the naive Khokhols a NATO and EU membership in 2014.
It's 2021 outside but things haven't budged an inch. We (the Russians) sincerely congratulate our boneheaded brothers on the result: The Crimea is ours and so is the Donbass.
Special thanks, sure, go to the Yanks and Gayropeans for such a historically rare present. But for the 2014-Maidan, both the Crimea and Donbass would be still Ukrainian.
I bet it would be just like I said above, had the Ukrainians not bought the smart-assed Americans' lying promises.
And if our Ukrainian brothers hadn't let the Banderovites break loose that the Yankees had been especially nurturing for the Euro-Maidan coup.
P.S. Russia will never allow anyone to henceforth bargain away the Slavic lands.
Американцы вместе со своими западными шавками (т.е. Евросоюзом) развели Украину как лохов, обещая наивным хохлам членство в НАТО и Евросоюз в 2014 году.
Сегодня за окном уже 2021 год, а воз и ныне там. Мы (россияне) искренне поздравляем наших тупоголовых братьев с результатом: Крым наш и Донбасс тоже.
И особое спасибо пиндосам и гейропейцам, конечно же, за такой исторически редкий подарок. Если бы не майдан 2014 года, Крым и Донбасс до сих пор были бы украинскими.
Бьюсь об заклад, что так бы оно и было, как я сказал выше, если бы украинцы не повелись на лживые обещания хитрожопых американцев.
И если бы наши братья украинцы не позволили разгуляться бандеровцам, которых пиндосы специально и взращивали для государственного переворота.
ПОСЛЕСЛОВИЕ: Россия и впредь никому не позволит разбазаривать славянские земли.
2. развести кого-либо как лоха
= оставить кого-либо в дураках
to play sb for a sucker
= to play sb for a fool
букв. разыграть кого-либо как сосунка, т.е. дурачка
= разыграть кого-либо как дурака, т.е. оставить в дураках
Чувак, говорят, что ты учил английский в Инглиш Фёрст, да? А затем ты ломанулся в другой лохотрон типа Черчилль к тому мошеннику Сергею Сердюкову. Так почему же после трех
лет обучения не можешь и двух слов связать, а? Да, братишка, классно они развели тебя как лоха. А я вот учил английский на этом сайте самостоятельно и кое-чему
научился. И упорно продолжаю учить, потому что совершенству нет предела. Слушай! Сейчас все это переведу на английский:
Hey, dude, I hear you were learning English at English First, right? Then you rushed off to another scam kinda Churchill run by that rogue Sergey Serdyukov. Why,
however, after three years of studies you can't put two words together, huh? Well, bro, they played you for a sucker just handsomely (= real brilliantly).
I, for one, has been learning English on this site (all) by myself and I know a thing or two. I still keep learning it real hard cause the sky's the limit. So it's
been my humble translation. Ну, как тебе мой английский? Я так научился говорить на этом сайте.
3. развести разводить кого-либо как лоха
= объегорить или облопошить кого-либо
to play sb like a piano
= to play sb like a fiddle
букв. разыграть кого-либо как пианино, т.е. легко обмануть
= разыграть кого-либо как скрику, т.е. легко надуть
Майк, ты что не понимаешь (= не видищь), что его лесть совершенно неискренняя? Он же разводит тебя как лоха!
Mike, can't you (just) see that his flattery is totally insincere? He's playing you like a fiddle!
That travelling salesman played me like a fiddle. Now what am I going to do with all this junk that he aggressively convinced me to buy?
Александр Газинский, автор данного сайта и преподаватель разговорного английского языка в Москве метро Южная
Тот разъездной торговец просто облопошил меня как последнего лоха. Ну и что мне теперь делать со всем этим хламом, который он агрессивно убедил меня купить?
букв. остричь кого-либо = ободрать кого-либо (на деньги)
3. Приятель, я вижу тебе всучили сертификат от школы-лохотрона Инглиш Ферст, да? А где же твой беглый английский, на который ты так надеялся? ... Что, молчишь?
Стыдно что-либо сказать? А я ведь тебя предупреждал много раз, что обдерут тебя там, как липку. Получается, что за эту бесполезную бумажку ты заплатил 300 тысяч
рублей и потратил на это целый год. Федя, ты лох! А вот я классно на разговорном английском говорю, потому что меня ему обучали в школе BTC English.
Hey, pal! I see you've been slipped a certificate from that scammy English First School, huh? And where's your fluent English you so much hoped for? ... Keeping mum? Ashamed to
say anything? I did warn you many a time they would rob you blind. Turns out you paid 300 thousand roubles for this useless paper, and wasted a whole year for it.
You're a sucker, Fedya! I, for one, speak spoken English real cool because I was taught it at the BTC English School.
ПО ЗАЯВКАМ ПОСЕТИТЕЛЕЙ
Как перевести на английский следующее?
(Они) Взяли с меня много денег. (Они) Ободрали меня как липку.
(They) Charged me a lot of money. (They) Squeezed me dry.
Пожалуйста, пишите мне Александру Газинского на электронную почту gasinski@yandex.ru свои заявки. Ответим, переведём.
Please, watch the following funny movie:
Пожалуйста, смотрите следующий забавный фильм:
ЭТО ОЧЕНЬ ВАЖНО ЗНАТЬ!
Весь английский язык в плане написания и произношения слов очень запутанный! Ну а самая каша для всех изучающих разговорный английский во всем мире - это
глагольная система, т.е. времена, но только не для учеников нашего сайта, нашего разговорного курса
и нашей школы BTC English. Вам нужно понять, что вы попали в лохотроны, и как следствие, вы до сих пор не владеете разговорным английским. И следующий
ПРОСТОЙ ЛЯГУШАЧИЙ ТЕСТ тому яркое подтверждение.
Быстро найти пословицу, поговорку или разговорный сленг по начальной букве:
смотрите забавный ржачный фильмец видос примеры предложения на английском языке развести разводить кого-либо наебать облопошить облапошить объегорить надуть как лоха развод по-американски украинцев хохлов Украину
развели как лохов по-английски осавить в дураках самый лучший русско-английский словарь английских пословиц поговорок разговорного сленга идиоматических выражений
эквивалент перевод аналог значение фразеологизма как переводится перевести понять на английский язык BTC English Александра Газинского звук озвучено