Означает, что блатное, козырное, прибыльное и т.п. место всегда мгновенно заполняется.
Nature abhors a vacuum.
букв. Природа ненавидит (= не любит) вакуум.
МЭРИ: Подруга, глянь туда! Как только тот бродяга, который работал на том углу ушел, появился другой бродяга. Жизнь никогда не останавливается.
ТЕССИ: Мэри, ничего удивительного. Свято место пусто не бывает. И вообще, как только умирает один человек, появляется другой, а то и несколько.
Такова жизнь!
MARY: Look yoder, man! As soon as (= The instant) the beggar who used to work that corner left, another one showed up. Life naver stands still.
TESSIE: No wonder (at all), Mary. Nature abhors a vacuum. Yet again, the moment a person dies, there appears another one or even a few.
That's life!
2. Свято место пусто не бывает.
The holy place is never empty.
= The throne is never empty.
букв. Священное место никогда не бывает пустым.
= Трон никогда не пустует.
Как только какой-то король или королева умирает, на трон входит другой король (или королева).
Такова жизнь! Свято место пусто не бывает.
The instant (= The moment = As soos as) one king or queen passes away (= dies), another one ascends to the throne.
The way things are! The holy place is never empty.
3. Свято место пусто не бывает.
If there is a gap, something will fill it.
= Vacancy is a chance to take at first glance.
букв. Если существует брешь (= зазор и т.п.), что-то её заполнит.
= Вакансия - это шанс (или) случай, чтобы увидеть её один раз.
"Никак не могу найти хорошую работу. Они все уже заняты. Теперь начинаю понимать, что свято место пусто не бывает," - пожаловался Роб.
"I can hardly find a good job. They're all already taken. I'm now getting to understand that vacancy is a chance to take at first glance," complained Rob.
VANYA: (It's) Hard to say whether it's sad or happy news. Our president has finally shuffled off this mortal coil and our life might change for the better.
MANYA: It makes no difference, I guess, cause if there is a gap, something will fill it. Sure. Let's hope for better changes.
Александр Газинский, автор данного сайта и преподаватель разговорного английского языка в Москве метро Южная
ВАНЯ: Трудно сказать насколько новость печальная или счастливая. Наконец-то наш президент оставил этот бренный мир и наша жизнь, возможно, поменяется в лучшую сторону.
МАНЯ: Я так думаю, что разницы никакой нет, потому что свято место пусто не бывает. Да, давай будем надеятся на лучшие перемены.
АКТУАЛЬНАЯ ИДИОМА: брать под козырёк
1. брать под козырёк
Означает быстро подчиниться кому-либо (или) отдать честь старшему по званию.
А как это на английском языке?
Да проще пареной репы, если учишь правильный курс разговорного английского языка Александра Газинского и Ольги Бондаренко:
What's the English for it?
(It's an) Easy pie if you're learning the proper course of spoken English by Alexander Gasinski and Olga Bondarenko (aka) Sinenko:
to snap a salute
букв. резко отдать военное приветствие (т.е. приложить руку к голове с одетой фуражкой)
Наивный новобранец быстро взял под козырёк, когда мимо проходил старый генерал.
A naive recruit quickly snapped a salute as some old general was passing by.
2. брать кого-л под арест
Означает арестовать кого-либо
to put sb under arrest
= (Military) to confine sb
= (Slang) to make the gotcha
букв. поставить кого-л под арест
= (Военное) заключить кого-л
= (Сленг) произвести, сделать арест
Жирный и вонючий мент потянулся, схватил Бруно за плечо, пытаясь произвести арест, но внезапно получил сильный удар ногой в яйца.
Бруно убежал, оставив мента орать от невыносимой боли. Никому ещё за последние десять не удалось взять Счастливчика Бруно под арест.
The fat stinky cop reached out, grasped Bruno's shoulder, and tried to make the gotcha but was suddenly and violently kicked in the balls.
Bruno escaped leaving the cop yelling with unbearable pain. No one had ever managed to put Lucky Bruno ander arrest yet in the last ten years.
3. брать кого/что-л под полный контроль
Означает начать полностью контроливовать кого/что-либо
to take sb/sth under full control
= to bring sb/sth under thorough ['Care] control
= to take over the complete control of sb/sth
= (Slang) to gobble sb/sth up
букв. брать, взять кого/что-л под полный контроль
= приносить кого/что-л под тщательный контроль
= брать, взять под полный контроль кого/что-л
= (Сленг) поглотить (или) сожрать кого/что-л
МАРТ 2022 ГОДА: Российские войска быстро взяли под свой контроль Херсонскую область. Позже этого же года она стала неотъемлимой частью Российской Федерации
назло пиндосам и хохлам.
MARCH 2022: The Russian troops rapidly took the Khersonkaya Region under full control. Later in the year it became part and parcel of the Russian Federation
to spite the Yanks and Khokhols.
ЭТО ОЧЕНЬ ВАЖНО ЗНАТЬ!
Весь английский язык в плане написания и произношения слов очень запутанный! Ну а самая каша для всех изучающих разговорный английский во всем мире - это
глагольная система, т.е. времена, но только не для учеников нашего сайта, нашего разговорного курса
и нашей школы BTC English. Вам нужно понять, что вы попали в лохотроны, и как следствие, вы до сих пор не владеете разговорным английским. И следующий
ПРОСТОЙ ЛЯГУШАЧИЙ ТЕСТ тому яркое подтверждение.
Быстро найти пословицу, поговорку или разговорный сленг по начальной букве:
примеры предложения на английском языке Свято место пусто не бывает ненавидит ненавидет а пустое место не бывает свято по-английски самый лучший русско-английский словарь английских
пословиц поговорок разговорного сленга идиоматических выражений эквивалент перевод аналог значение фразеологизма как переводится перевести понять на английский
язык BTC English Александра Газинского звук озвучено Мы против школ-лохотронов в изучении английского языка