Означает, что еще остается много (недоделанной) работы, работы выше крыши, которую почти еще и не начинали.
(It is) Still a long way to go.
= (There is) Not a bone in the truck.
букв. (Есть) Все еще долгий путь идти. (т.е. предстоит еще много работы)
= В грузовике нет ни одной кости.
У моего дедушки (который родился в 1917 году) была поговорка "Там еще и конь не валялся." для описания факта, что он еще не закончил ни одно из своих
заданий (текущего) дня.
My grandpa (born 1917) had a saying "Not a bone in my truck." to describe the fact that he hadn't completed any of his planned tasks for the day.
2. Где еще и конь не валялся.
We're still at square one.
= one hasn't even thought about doing sth
букв. Мы все еще в квадрате один.
= кто-либо еще даже и думал что-либо делать
Профессор встал и сказал: "Итак, Уважаемые коллеги, там еще и конь не валялся; мы до сих пор не можем найти эффективного лечения от коронавируса."
The professor rose and said: "So, Dear Colleagues, we're still at square one in the search to find an effective treatment from coronavirus."
3. Здесь еще и конь не валялся.
Things are going worse than the slowest horse.
букв. Дела идут хуже, чем самая медленная лошадь.
"Ну и ну, парни. Здесь еще и конь не валялся. Вы еще не сделали и половины работы, а рабочий день уже заканчивается. Интересно, что вы получите в день получки,"
- сказал прораб, прийдя проверить своих ленивых рабочих.
"We, well, well, fellas. Things are going worse than the slowest horse. You haven't done half the job yet, but the working day is nearing completion.
I wonder what you're gonna get on payday," said the foreman as he came to check out his lazy workers.
Have you mended your roof yet, Jackie? I know it's been leaking since last autumn. - No, good neighbour. It's still a long way to go.
Can you lend me a hand at fixing it? - Sure, Sam.
Александр Газинский, автор данного сайта и преподаватель разговорного английского языка в Москве метро Южная
Джеки, ты уже починил свою крышу? Я знаю, что она течет с прошлой осени. - Нет, соседушка. Там еще и конь не валялся.
Ты можешь помочь мне ее залатать? - Конечно, Сэм.
ПРИКОЛЬНОЕ ВУЛЬГАРНОЕ ВЫРАЖЕНИЕ: Вот на хера козе баян?
1. (А) Зачем козе баян?
= (Ну и) На хера, нафига, на фиг козе баян?
= (Вот) На хуя, нахуя, нахрена козе баян?
Означает следующую ситуацию: Человеку (к примеру) что (или) кого-либо предлагают, а ему это совершенно не нужно.
А как это на английском языке?
Да проще пареной репы, если учишь правильный курс разговорного английского языка Александра Газинского и Ольги Бондаренко:
What's the English for it?
(It's an) Easy pie if you're learning the proper course of spoken English by Alexander Gasinski and Olga Bondarenko (aka) Sinenko:
ВАРИАНТЫ АЛЕКСАНДРА ГАЗИНСКОГО:
Why the fuck do goats need a groan box?
= I ain't fucking need it.
= It's of no fucking use to me.
букв. Зачем на хер козам нужен баян?
= Мне это на хер не нужно.
= Это на хер бесполезно для меня.
Разговорное словосочетание: a groan box [e 'greun 'boks] - гармошка, баян (букв. ящик который стонет) является синонимом слову: an accordion [en e'ko:dien] - аккордеон.
ПРИМЕЧАНИЕ: Русский вульгарный вопрос как удивление "На хера (= А зачем) козе баян?" не имеет эквивалента в английском языке. Следовательно автор сайта дает свой буквальный перевод.
Статистика показывает, что сайт посещают многие носители английского, а также русские живущие в США, Англии и Австралии и, возможно, некоторым будет
интересно знать как русский вариант, так и английский. Чем черт не шутит! Возможно, уже скоро и за бугром будут употреблять эту русскую лексическую единицу.
2. Ты хочешь, чтобы я это купил? А на хуя козе баян? Сам хавай это дерьмо?
You wanna me buy it? Why the fuck do goats need a groan box? You eat this shit?
3. Why the fuck do goats need a groan box? I ain't need this old car.
И на хера козе баян? Мне не нужна эта старая машина.
ЭТО ОЧЕНЬ ВАЖНО ЗНАТЬ!
Весь английский язык в плане написания и произношения слов очень запутанный! Ну а самая каша для всех изучающих разговорный английский во всем мире - это
глагольная система, т.е. времена, но только не для учеников нашего сайта, нашего разговорного курса
и нашей школы BTC English. Вам нужно понять, что вы попали в лохотроны, и как следствие, вы до сих пор не владеете разговорным английским. И следующий
ПРОСТОЙ ЛЯГУШАЧИЙ ТЕСТ тому яркое подтверждение.
Быстро найти пословицу, поговорку или разговорный сленг по начальной букве:
На английском языке Там здесь где еще и конь не валялся по-английски самый лучший русско-английский словарь английских пословиц поговорок разговорного сленга
идиоматических выражений эквивалент перевод аналог значение фразеологизма как переводится перевести понять на английский язык BTC English
Александра Газинского звук озвучено Самый честный сайт в мире