Mr. Khruschev is making his manacing speech at the UN (= at the United Nations) in 1960. He's literally striking his shoe against the desk.
Товарищ Хрущев произносит свою грозную речь в ООН в 1960 году. Он буквально стучит башкамом об стол.
The Russian "Kuzkina Mat" Русская "Кузькина мать"
1. показать кому-либо Кузькину мать
= показать кому-либо Матерь Божью
Означает блейфовать перед кем-либо, угрожать кому-либо каким-то страшным и очень мощным оружием, например большой атомной бомбой.
to show sb, motherfucker
букв. перевод вульгарный: показать кому-либо "мать-твою" (последнее выражение в кавычках выступает в роли грубого обращения)
КОРРЕСПОНДЕНТ CNN: Господин Президент, весь мир знает, что в России самая большая атомная бомба. Кузькина мать как вы ее называете. Как насчет других
важных достижений? Вы можете похвастаться, к примеру, передовым медицинским здравохранением, образованием, всеобщим благосостоянием людей
и т.п.?
МИСТЕР ПРЕЗИДЕНТ: Нет, но я лично могу похвастаться еще одной и более мощной Кузькиной матерью. Вот если вы пиндосы через чур обнаглеете, я с удовольствием
покажу свою Кузькину мать всему миру. Можете, сэр, в этом не сомневаться.
CNN CORRESPONDENT: Mr. President, Sir, the whole world is aware that Russia has the hugest nuclear bomb. It's Kuzkina Mat, like you call it. What about other
greatest achievements? Can you boast of something like advanced national medical care, education, overwhelming people's welfare or some such?
MR. PRESIDENT: Nope, but I can personally boast of another more powerful Kuzkina Mat. In case you Yanks get too smart (= fresh = brazen), I will willingly show my Kuzkina Mat
to the whole world. Make no bones about it, sir.
2. Я тебе покажу Кузькину мать!
I will show you, motherfucker!
букв. перевод вульгарный: Я тебе, мать-твою, покажу!
Пока у России есть Кузькина мать, весь мир может спать спокойно.
As long as Russia has its Kuzkina Mat, the whole world can sleep peacefully.
3. "Я вам покажу Кузькину мать!" сказал в ярости Никита Сергеевич Хрущев в 1960 году в Америке. И добавил про себя: "Пиндосы гребаные!"
"We will bury you!" furiously said Nikita Sergeevich Khruschеv in America in 1960 adding to himself, "Funking Yankees!"
букв. We will bury you! - Мы вас похоронем! Соответствует русскому сленгу: зароем, уроем, уработаем, замочим
Для русских - это не проблема показать Кузькину мать любой обнаглевшей стране - пиндосам в первую очередь,
потому что эта самая Кузькина мать всегда готова полететь в их сторону и уничтожить их козлов.
It's no problem for the Russians to show their "Kuzkina Mat" to any brazen country - to the Yankees
in the first place because this very "Kuzkina Mat" is always ready to fly towards them and destroy them motherfuckers.
Хрущ заорал на всю глотку: "Я вам покажу Кузькину мать!" И с тех пор на Россию никто не нападал. Пока (что)...
"I'll show you, motherfucker!" shouted Khrusch at the top of his lungs and no one has attacked Russia ever since. This far (= So far)...
Ever since the Russians cast their first Tsar Canon that's still on display in the Kremlin, they have always liked to yearly show to the whole world
their biggest motherfucker (= their hugest weaponry) during the military parade on May 9 in (= Am. on) Red Square.
Александр Газинский, автор данного сайта и преподаватель разговорного английского языка в Москве метро Южная
С тех пор как русские впервые отлили свою первую Царь-пушку, которая до сих представлена в Кремле, им всегда нравилось показывать каждый год всему миру
свою самую большую Кузькину мать (= свое самое большое вооружение) во время военного парада на 9-е мая на Красной площади.
ВЕЧНАЯ ИДИОМА: конец света
1. конец света
То чем пугают население планеты на протяжение всей человеческой цивилизации. Аксиома: Конца света никогда не произойдет. Во всяком случае лично Вы об этом не узнаете.
Каждый человек смертен и жизнь его коротка. Планета Земля уже существует миллионы лет и еще столько просуществует. Живите спокойно и радуйтесь лично своей короткой жизни.
И дай Бог дожить вам всем в России до добавленного пенсионного возраста на пять лет! Особенно мужчинам.
the Doomsday = the Day of doom
= the Judgement Day = the Day of Judgement
букв. обреченный день = день обречения
= судный день = день суда
IDIOMS - ИДИОМЫ:
The sky is falling. Небо падает.
Doom and gloom. Обречение и мгла.
Оба варианта тоже как: конец света
2. Когда же наступит (или) придет долгожданный конец света, которого человечество все ждет и ждет?
When will this cherished Doomsday come by, which the human race has been waiting for on and on?
3. Уважаемые сородичи! Расслабьтесь и живите спокойно. Конец света отменяется. Именно поэтому в России повысили пенсионный возраст.
Dear Fellow Creatures! Relax and live (on) in peace. The Judgment Day is cancelled. It is why the retirement age was raised in Russia.
ЭТО ОЧЕНЬ ВАЖНО ЗНАТЬ!
Весь английский язык в плане написания и произношения слов очень запутанный! Ну а самая каша для всех изучающих разговорный английский во всем мире - это
глагольная система, т.е. времена, но только не для учеников нашего сайта, нашего разговорного курса
и нашей школы BTC English. Вам нужно понять, что вы попали в лохотроны, и как следствие, вы до сих пор не владеете разговорным английским. И следующий
ПРОСТОЙ ЛЯГУШАЧИЙ ТЕСТ тому яркое подтверждение.
Быстро найти пословицу, поговорку или разговорный сленг по начальной букве:
примеры предложения на английском языке Я тебе вам покажу показать Кузькину мать Мы они он она вам покажем покажут покажет куськину мать по-английски самый лучший
русско-английский словарь английских пословиц поговорок разговорного сленга идиоматических выражений эквивалент перевод аналог значение фразеологизма как переводится
перевести понять на английский язык BTC English Александра Газинского звук озвучено