букв. уловка 22 (тупиковая ситуация, при которой совершенно нет выхода)
Многие русские люди хотят выучить английский язык и бегло на нем говорить. Значит нам нужен именно разговорный английский. Идя на курсы английского, мы автоматически
попадаем в тупиковую ситуацию, когда нас начинают учить русские преподаватели, которые не владеют разговорным английским, а носители английского не владеют
разговорным русским языком. Это и называется "уловка 22", в которую и попадает подавляющее большинство русских, изучающих английский. И еще раз: Носители английского
научить вас разговорному английскому не смогут, поскольку не знают разговорного русского и не смогут объяснять вам тысячи важных мелочей своего языка, а русские
учителя никогда не научат вас бегло и правильно говорить на разговорном английском, потому что сами на нем не говорят. Для примера послушайте,
как на английском говорит главный дипломат Российской Федерации.
Many Russian people wish to learn English and speak it fluently, which means that we precisely need spoken English. Taking courses of English, we automatically get
into a catch twenty-two situation where we are taught by the Russian teachers who do not have command of spoken English, and native speakers of English do not have
command of spoken Russian. This is what they (the natives) call it "Catch 22 (= a catch twenty-two situation)" that the greater majority of the Russians get into.
And one more time: Speakers of English are not able to teach you spoken English because they do not know spoken Russian, they are not able to explain you thousands
of important things of their language. Same thing with the Russian teachers - they will never teach you to properly and fluently speak spoken English because they do
not speak it themselves. Here's a good example of how number one Russian Federation diplomat speaks English.
Быстро найти пословицу, поговорку или разговорный сленг по начальной букве:
На английском языке замкнутый круг по-английски самый лучший русско-английский словарь английских пословиц поговорок разговорного сленга идиоматических выражений эквивалент перевод аналог значение фразеологизма как переводится перевести понять на английский язык BTC English Александра Газинского звук озвучено