Супер тесты Александра Газинского
Не всё коту масленица

Ссылка на Телеграм-канал для желающих учить правильный разговорный английский:

ENGLISH TENSES LAB
by Alexander Gasinski
& Olga Bondarenko


https://t.me/+Oz2IeWG5_iMzY2Fi




Main Page
Previous page


Не всё коту масленица

1. Не всё коту масленица.

Означает, что у любого человека не каждый день бывает праздником, не каждый день бывает удачливым и т.п..

Christmas comes but once a year.

букв. Рождество приходит только раз в году.


Детки, праздники закончились и мои деньги тоже. Я не могу постоянно дарить вам дорогие подарки. Не все коту масленица.

The holidays are over, kids. So is my money. I can't give you expensive gifts all along. Christmas comes but once a year.



2. Не всё коту масленица.

After dinner comes the reckoning.

После обеда наступает время платить.


Я много месяцев одалживал тебе деньги. Тебе бы пора перестать их просить. Не всё коту масленица.

I've been lending you money for (many) months. It's about time you stopped asking for it. After dinner comes the reckoning.



3. Не всё коту масленица.

You can't win them all.

букв. Нельзя выигрывать всё.


ТРЕНЕР: В этот раз ты не получил приз, потому что недостаточно тренировался. В конце-то концов не все коту масленица. Завтра утром первым делом встречаемся в спортзале. Мы начнем все с чистого листа и ты, Саймон, будешь пахать как папа Карло, если хочешь стать чемпионом мира.

COACH: You got no prize this time because you haven't trained yourself hard enough. After all, you can't win them all. See you in the gym first thing tomorrow morning. We will start over the new leaf. You'll be sweating your guts out, Simon, if you ever wish to become a world champ(ion).




TEACHER: Our trial lessons are over. I've done my best to show you that this spoken course of English is worthwhile. Like you see, I can't teach you for free any further. Christmas comes but once a year, right?




Александр Газинский, автор данного сайта и преподаватель разговорного английского языка в Москве метро Южная



УЧИТЕЛЬ: Наши пробные уроки закончились. Я сделала все, чтобы показать вам, что данный курс разговорного английского стоит учить. И как вы понимаете, я не могу учить вас бесплатно и дальше. Не все же коту масленица, верно?




ПОЛЕЗНАЯ ИДИОМА:


Поспешишь людей насмешишь

1. Поспешишь - людей насмешишь.

Означает, что никогда не следует спешить, выполняя какую-либо работу. Похожая пословица: "Семь раз отмерь - один раз отрежь."

Haste makes waste.
= A fool's haste is no speed.

букв. Спешка делает трату.
= Спешка дурака - это не скорость.


ФРЭНК: Быстрее почини мою машину. Я обещал повести свою новую девушку в лес на пикник.

АЛЕКС: Не торопи меня. Поспешишь - людей насмешишь. Твоя подруга может подождать ещё недельку, не так ли?


FRANK: Hurry up and get my car fixed. I promised to take my new date out to a forest picnic.

ALEX: Don't rush me. Haste makes waste. Your girlfriend can wait another week, can't she?




2. Поспешишь - людей насмешишь.

Step by step goes far.
= Hasty climbers have sudden falls.

букв. Шаг за шагом идет далеко.
= Поспешные скалолазы имеют внезапные падения.


Мой приятель куда-то рванул, чтобы выучить английский всего лишь за три недели. Ну его конечно там и лохонули. Поспешишь - людей насмешишь.

A friend of mine dashed somewhere to learn English in just three weeks. He sure got screwed there. Hasty climbers have sudden falls.



3. Поспешишь - людей насмешишь.

More haste, less speed.
= The more haste, less speed.
= The more haste, worse speed;

букв. (1 и 2 варианты) Больше спешки, меньше скорость.
= Чем больше спешки, тем хуже скорость.


ЖЕНА: Что ты тянешься как черепаха! Ты что не можешь притопить?... Ты что, мать твою, оглох? Я тебе говорю, муженек ты мой милый.

МУЖ: Хм. А зачем мне это надо? Поспешишь - людей насмешишь. Я не спешу попасть на тот свет. Мне ещё нужно успеть с тобой развестись, чтобы меня никто не пилил.


WIFE: Why are you moving like a snail? Can't you just floor it up?... Are you fucking deaf? I'm talking to you, hubby dear.

HUSBAND: Hm. Why should I? More haste, less speed. I'm not in a hurry to get into the other world. I gotta have time yet to divorce you so nobody nags me.






ЭТО ОЧЕНЬ ВАЖНО ЗНАТЬ!

Весь английский язык в плане написания и произношения слов очень запутанный! Ну а самая каша для всех изучающих разговорный английский во всем мире - это глагольная система, т.е. времена, но только не для учеников нашего сайта, нашего разговорного курса и нашей школы BTC English. Вам нужно понять, что вы попали в лохотроны, и как следствие, вы до сих пор не владеете разговорным английским. И следующий ПРОСТОЙ ЛЯГУШАЧИЙ ТЕСТ тому яркое подтверждение.


Быстро найти пословицу, поговорку или разговорный сленг по начальной букве:


Русский алфавит А а Русский алфавит Б б Русский алфавит В в Русский алфавит Г г Русский алфавит Д д Русский алфавит Е е Русский алфавит Ё ё Русский алфавит Ж ж Русский алфавит З з Русский алфавит И и Русский алфавит Й й Русский алфавит К к Русский алфавит Л л Русский алфавит М м Русский алфавит Н н Русский алфавит О о Русский алфавит П п Русский алфавит Р р Русский алфавит С с Русский алфавит Т т Русский алфавит У у Русский алфавит Ф ф Русский алфавит Х х Русский алфавит Ц ц Русский алфавит Ч ч Русский алфавит Ш ш Русский алфавит Щ щ Русский алфавит Ъ ъ Русский алфавит Ы ы Русский алфавит Ь ь Русский алфавит Э э Русский алфавит Ю ю Русский алфавит Я я Русский алфавит Русский алфавит Русский алфавит Последние единицы




Хочу научиться бегло говорить на английском языке


Бесплатный ознакомительный урок английского языка в Москве


Учим изучаем все неправильные английские глаголы





Main Page

Previous page

Разговорный английский для начинающих и совершенствующих



Рейтинг@Mail.ru


примеры предложения на английском языке Не всё коту масленица по-английски самый лучший русско-английский словарь английских пословиц поговорок разговорного сленга идиоматических выражений эквивалент перевод аналог значение фразеологизма как переводится перевести понять на английский язык BTC English Александра Газинского звук озвучено