Супер тесты Александра Газинского


гнуть скрутить в бараний рог терроризировать гнобить

Разговорный английский язык на Телеграм-канале Александра Газинского

НАШ ТЕЛЕГРАМ-КАНАЛ





Main Page
Previous page


гнуть скрутить в бараний рог терроризировать гнобить

1. гнуть, согнуть, скрутить кого-либо в бараний рог
= безжалостно подавлять или притеснять кого-л

Означает стращать, гнобить, терроризировать кого-либо с помощью угроз; грубо обращаться с кем-либо

А как это на английском языке?
Да проще пареной репы, если учишь правильный курс разговорного английского языка Александра Газинского и Ольги Бондаренко:
What's the English for it?
(It's an) Easy pie if you're learning the proper course of spoken English by Alexander Gasinski and Olga Bondarenko (aka) Sinenko:


to bully sb

букв. грубо, жестоко обращаться с кем-л


Рокко сказал, что будет гнуть моего брата в бараний рог, пока он не выплатит все долги. Но он ему ничего не должен!

Rocko said he's gonna bully my bro till he pays all his debts (= until he makes it out) to him. But he owes him nothing!



2. гнуть (или) сгибать кого-либо в бараний рог

ВАРИАНТ АЛЕКСАНДРА ГАЗИНСКОГО:

to bend sb in (the shape of) a ram's horn

букв. гнуть кого-л в форме бараньего рога


Сталин тут же гнул в бараний рог всех, кто так или иначе стоял на пути его сына Василия и неважно в каком чине он был.

Mr. Stalin would immeditely bend everyone in a ram's horn who somehow stood in his son Vasily's way no matter what rank he had.


ПРИМЕЧАНИЕ: Яркое русское ыыражение гнуть кого-либо в бараний рог не имеет точного эквивалента в английском языке. Следовательно автор дает свой варианта буквального перевода. Cтатистика показывает, что сайт посещают многие носители английского, живущие в США, Англии, Канаде, Австралии и Новой Зеландии и, возможно, многим носителям, изучающим русский язык будет интересно это знать. И чем черт не шутит! Возможно, уже скоро и за бугром будут употреблять эту русскую лексическую единицу тоже.



3. Lieutenant General Vlasik shouted at the top of his voice, "You fucking scum, did you ever think who you were arresting?! Didn't you know that he was Comrade Stalin's son?! I'm gonna bend you in a ram's horn! You fucking general, you shall be heating a bodywarmer out there in Magadan!"

Генерал-лейтенант Власик заорал на всю мощь: "Ах ты мразь поганая, ты хоть думал, кого ты арестовывал?! Разве ты не знал, что он сын товарища Сталина?! Да я тебя в бараний рог согну! Ты гребаный генерал, будешь в Магадане телогрейку греть!





Many high rankers tried to bully that top computer programmer, but they all failed in doing so. Tom had enough guts to stood it all out (to withstand it all).




Александр Газинский, автор данного сайта и преподаватель разговорного английского языка в Москве метро Южная



Многие начальники пытались согнуть в бараний рог того ведущего компьютерного программиста, но ничего у них не вышло. У Тома хватило мужества все это выстоять.




КРЫЛАТАЯ ФРАЗА СТАЛИНА:
"Я солдата на фельдмаршала не меняю".

 Я солдата на фельдмаршала не меняю Иосиф Сталин

1. "Я солдата на фельдмаршала не меняю". Иосиф Сталин

"I will not exchange a soldier for a field marshal." By Mr. Joseph Stalin
= "I don't change privates for field marshals."

букв. "Я не буду обменивать солдата на фельдмаршала". Сказано Иосифом Сталиным
= "Я не меняю рядовых (солдат) на фельдмаршалов".



2. In February 1943 during WW2, Field Marshal Friedrick Paulus, leading the German army at Stalingrad, surrendered. The Germans immediately proposed a swap: Paulus for Yakov Dzhugashvili. Acting as mediator was Count Bernadotte, the famed Swedish diplomat. Hitler and Stalin were of the same mind (as so often): One was furious at the commander choosing surrender for suicide; the other was no less furious at his son for the same reason. But they differed on a swap - which Stalin refused. He is reported to have said, "I will not exchange a soldier for a field marshal." - and added - "They are all my sons," meaning that all the boys of the Red Army were dear to him on an equal basis.




3. Как вы считаете, правильно ли поступил Иосиф Сталин по отношению к своему сыну?

What do you think about whether Mr. Joseph Stalin did the right thing as to his son?
= Do you reckon Joseph Stalin did the proper thing as regards to his son?


Лично я не имею права судить других, поскольку каждый решает сам, как ему поступать в трудный момент.

I personally have no right to judge since it's up to everyone how to act at a crucial moment.





ЭТО ОЧЕНЬ ВАЖНО ЗНАТЬ!

Весь английский язык в плане написания и произношения слов очень запутанный! Ну а самая каша для всех изучающих разговорный английский во всем мире - это глагольная система, т.е. времена, но только не для учеников нашего сайта, нашего разговорного курса и нашей школы BTC English. Вам нужно понять, что вы попали в лохотроны, и как следствие, вы до сих пор не владеете разговорным английским. И следующий ПРОСТОЙ ЛЯГУШАЧИЙ ТЕСТ тому яркое подтверждение.


Быстро найти пословицу, поговорку или разговорный сленг по начальной букве:


Русский алфавит А а Русский алфавит Б б Русский алфавит В в Русский алфавит Г г Русский алфавит Д д Русский алфавит Е е Русский алфавит Ё ё Русский алфавит Ж ж Русский алфавит З з Русский алфавит И и Русский алфавит Й й Русский алфавит К к Русский алфавит Л л Русский алфавит М м Русский алфавит Н н Русский алфавит О о Русский алфавит П п Русский алфавит Р р Русский алфавит С с Русский алфавит Т т Русский алфавит У у Русский алфавит Ф ф Русский алфавит Х х Русский алфавит Ц ц Русский алфавит Ч ч Русский алфавит Ш ш Русский алфавит Щ щ Русский алфавит Ъ ъ Русский алфавит Ы ы Русский алфавит Ь ь Русский алфавит Э э Русский алфавит Ю ю Русский алфавит Я я Русский алфавит Русский алфавит Русский алфавит Последние единицы




Хочу научиться бегло говорить на английском языке


Бесплатный ознакомительный урок английского языка в Москве


Учим изучаем все неправильные английские глаголы





Main Page

Previous page

Разговорный английский для начинающих и совершенствующих



Рейтинг@Mail.ru


примеры предложения на английском языке сгибать гнуть согнуть скрутить в бараний рог терроризировать гнобить по-английски самый лучший русско-английский англо-русский словарь английских пословиц поговорок разговорного сленга идиоматических выражений эквивалент перевод аналог значение фразеологизма как переводится перевести понять на английский язык BTC English Александра Газинского звук озвучено

Скачать на Ваш компьютер комп планшет бесплатно ТАБЛИЦУ СОГЛАСОВАНИЯ АНГЛИЙСКИХ ВРЕМЕН Александра Газинского косвенная речь предшествие смешанные реальные и нереальные условные предложения с примерами на русском и английском языке для печати и напечатать на принтере формат А4 А3 Купить самый полезный понятный эффективный лучший курс-самоучитель курс самоучитель современного разговорного английского языка авторов Александра Газинского и Ольги Бондаренко для русских российских русскоговорящих детей и взрослых