index page

Main Page


The 2019 New Year is the year of the Yellow Earth Pig
Новый 2019 год - это год Желтой Земляной Свиньи

Новый 2019 год Желтой Земляной Свиньи Yellow Earth Pig



Читает автор курса Александр Газинский

Congrats on the 2019 New Year, Friends! We do wish you a Happy New Year and a Merry Christmas! May all your dreams come true rather sooner than later! Also, we wish you started learning fluent spoken English by means of the best course of English, which we offer you on this site! So let's raise our glasses and drink to all that good that is sure to attend us in the New Year! Cheers and good luck to you!

Christmas-blessings

Поздравляем с Новым 2019 годом, друзья! Мы действительно желаем Вам счастливого Нового года и веселого Рождества! Пусть все Ваши мечты сбудутся как можно скорее! А еще мы желаем, чтобы Вы начали учить беглый разговорный язык с самым лучшим курсом английского, который мы Вам предлагаем на этом сайте! Так поднимем же наши бокалы и выпьем за все то хорошее, что обязательно будет в Новом году! Ваше здоровье и удачи Вам!


We have taught spoken English since the year 2000!
Мы уже преподаем разговорный английский с 2000 года!


CHRISTMAS TREE DECORATIONS or ORNAMENTS
['krismes 'tri: deke'reiшnz er 'o:nements]
ЕЛОЧНЫЕ УКРАШЕНИЯ


ПРИМЕЧАНИЕ: Все безударные гласные звуки следует произносить как безударный гласный звук [e]. Вот пара примеров: lantern ['lэnten], ornaments ['o:nements]. Иногда в безударных слогах звучит краткий гласный [i], например в слове character ['kэrikte]. Обратите внимание, что в английской транскрипции ударение обозначается перед ударным слогом, а не над ударной гласной как в русском языке. Если слова имеют два или более слогов, тогда в безударных слогах безударный гласный звук [e] в беглой речи практически пропадает. К примеру слово Christmas ['krismes] в беглой речи можно и нужно читать как один слог [krisms]. В конце слов безударный гласный [e] звучит как краткий гласный [a], например в словах topper ['tope], character ['kэrikte]. Конечная буква r, следующая после буквы e, обычно в британском стиле не звучит. Служебные слова такие как: артикли, предлоги, союзы, местоимения и т.п., как правило, всегда безударные в предложениях. Следовательно они также стремятся к безударному гласному [e], например: a [e], an [en], the [Зe], of [ev], to [te], on [en], at [et], and [end], from [frem], or [e(r)], your [je(r)], for [fe(r)], after ['efte(r)] и т.п. Это и есть основное правило чтения всех безударных слогов английского разговорного стиля и непосредственно безударного гласного звука [e]. За счет этого явления разговорный английский считается чрезвычайно кратким и неуловимым для иностранцев, для нас с вами в частности. И если Вы на все сто усвоете это правило и будете его применять, проблема уйдет. Вы перестане звучать на совковом английском как большинство в России, включая топовых дипломатов. Вы сможете стать относительно "своим" в естественной англоязычной среде и носители будут Вас уважать, а не ржать, как здесь. Век живи, век учись! = Live and learn!

Александр Газинский, автор данного сайта и разговорного курса английского языка "Breakthrough" the Cool!.


a fir tree [e 'fз: 'tri:] - пихта, ель, елка
a pine (tree) [e 'pain 'tri:] - сосна
a spruce (tree) [e 'spru:s 'tri:] - ель (канадская), хвойное дерево
a Christmas tree = a X-mas tree [e 'krismes 'tri:] - новогодняя елка (любая порода хвойного дерева) на Западе
a New Year tree [e 'nju 'jie 'tri:] - новогодняя елка (любая порода хвойного дерева) в России
a Christmas tree farm [e 'krismes 'tri: 'fa:m] - место, где выращивают елки
a Christmas tree shop [e 'krismes 'tri: 'шop] - магазин, место продажи елок
an artificial Christmas tree [en 'a:tifiшl 'krismes 'tri:] - искусственная (т.е. ненастоящая) елка
a flocked Christmas tree [e 'flokt 'krismes 'tri:] - искусственная елка, украшенная ненастоящим снегом
a tree stand [e 'tri: 'stэnd] - подставка для елки
a tree skirt [e 'tri: 'skз:t] - юбка, закрывающая низ елки
a Christmas tree topper [e 'krismes 'tri: 'tope] - любое украшение на верхушку елки
tinsel [tinsl] - мишура
stars [sta:z] - звездочки
pine cones ['pain 'keunz] - еловые шишки
ribbons [ribnz] - ленточки
an angel [en 'eindжl] - ангел (на елке)
candy canes ['kэndi 'keinz] - конфеты (в форме трости)
Christmas lights ['krismes 'laits] - новогодние огни, огоньки
Bengal (= Indian) lights = firework sparklers [bengl = 'indien laits = 'faiewз:k 'spa:klez] - бенгальские огни
a sparkler [e 'spa:kle] - (Разговорное) бенгальский огонек (на металлической палочке)
paper lanterns ['peipe 'lэntenz] - бумажные фонарики
candles [kэndlz] - свечки
floppers ['flopez] - хлопушки
bells [belz] - колокольчики
a Christmas pickle [e 'krismes 'pikl] - рождественский огурец (обычно в США)
personalized Christmas ornaments ['pз:senelaizd 'krismes 'o:nements] - игрушки с именами и фамилиями
Christmas stockings ['krismes 'stokiNz] - рождественские чулки (= гетры)
twisted icicles ['twistid 'aisiklz] - скрученные стеклянные сосульки
baubles [bo:blz] - шары, шарики
foil balls ['foil 'bo:lz] - шары, шарики (из фольги)
lamps [lэmps] - лампочки (электрические)
garlands ['ga:lendz] - гирлянды
flocked snowflakes ['flokt 'sneufleiks] - самодельные снежинки
to deck (= to decorate) the windows with lights [te 'dek = te 'dekereit Зe 'windeuz wiЗ 'laits] - украсить окна огнями, (электрическими) гирляндами
to deck the tree with ornaments, lights [te 'dek Зe 'tri: wiЗ 'o:nements 'laits] - повесить украшения, огни на елку
to drape (= to hang) garlands on your Christmas tree [te 'dreip = te 'hэN 'ga:lendz en je 'krismes 'tri:] - развесить, повесить гирлянды на вашу елку
to hang ornaments on your Christmas tree [te 'hэN 'o:nements en je 'krismes 'tri:] - повесить крашения на вашу елку
to put on the topper [te 'put en Зe 'tope] - надеть "верхушку" на елку
to set up (= to fix) a tree stand (and a skirt) [te 'set = te 'fiks e 'tri: 'stэnd end e 'skз:t] - установить подставку для елки (и "юбку")

One, two, three, shine New Year tree! ['wan 'tu: 'Сri: 'шain 'nju: 'jie 'tri:] - Раз, два, три, ёлочка - гори!


THE NEW YEAR CHARACTERS
[Зe 'nju: 'jie 'kэriktez]
НОВОГОДНИЕ ПЕРСОНАЖИ, ГЕРОИ

Santa Claus ['sante 'klaus] - Санта-Клаус (на Западе)
Father Frost ['fa:Зe 'frost] - Дед Мороз (в России)
Snow Maiden ['sneu 'meidn] - Cнегурочка
Snowman ['sneumen] - Cнеговик



сорта виды новогодних елок




новогодняя елка




A verset about winter by Alexander Gasinski

The Magic Winter is outside
She spills snowflakes far and wide
On oak trees they settle down
On wavy carpets they make a crown
Amid the fields they are, around the hills
How great, indeed, Miss Winter is!
The riverbanks, the water thread
Resemble now a white bedspread
As for the biting frost, we get excited
That Mother Winter for us has crafted


Стишок о волшебной зиме на английском языке Александра Газинского. Похожий стишок можно найти у А.С. Пушкина.

Идет волшебная зима
Пришла, рассыпалась клоками
Повисла на суках дубов
Легла волнистыми коврами
Среди полей, вокруг холмов
Брега с недвижною рекой
Сравняла пухлой пеленою
Блеснул мороз, и рады мы
Проказам матушки-зимы



Main Page

Разговорный английский для начинающих и совершенствующих



breakthrough.ru участник Трастового Каталога Настоящий ПР breakthrough.ru breakthrough.ru Tic/PR Траст breakthrough.ru Цена breakthrough.ru Рейтинг@Mail.ru

на этом сайте этой странице самые лучшие озвученные пожелания поздравления к новому 2019 году по-английски на английском языке слушать диктора голос Александра Газинского Ольги Синенко Бондаренко best new year wishes congratulations congrats in English скачать бесплатно рождественские благословения самое лучшее поздравление к новому году на английском языке A Happy New Year and a Merry Christmas новогодние подарки елочные украшения поздравления