1. Зря что ты два года тому назад не вышла замуж за Питера. = Как бы я хотела, чтобы ты два года тому назад вышла замуж за Питера. Если бы вышла, сейчас бы жила в Беверли-Хиллз (, что) рядом с Голливудом.
I wish you'd (= you had) married Peter two years before (= earlier). If you had, you'd (= you would) now live in Beverly Hills (that's) close to Hollywood.
2. Ах как бы Джон хотел стать военным после окончания ВУЗа! А, возможно, ему повезло, что он им не стал.
How John wishes he'd become (= make) a military serviceman after his graduation! Or maybe (= perhaps) he's lucky (that) he didn't make (= become) one.
3. Живя в Мадриде в конце 90-х, мне так хотелось (тогда) там остаться навсегда. Я все еще жалею (сейчас), что я этого не сделал (тогда).
Living in Madrid in the late 90s, I wished (then) I had stayed there for good. I still wish (now) I had done that (then).
4. Жаль (= Зря), что я пошла к начальнику сегодня утром по поводу своего летнего отпуска. Он был очень злой и просто никого не хотел видеть.
I wish I hadn't gone to see the boss this morning (или) in the morning about my summer holiday. He was very (= pretty) angry and (he just) didn't want to see anyone.
СРАВНИТЕ: this morning - сегодня утром (до 12 дня, т.е. утро все еще продолжается) / in the morning - сегодня утром (после 12 дня, т.е. утро уже в прошлом)
5. Зря (= Жаль), что бабушка последние три года так сильно перекармливала кота. Теперь он совершенно не ловит мышей.
I wish Granny (= grandma = grandmother) hadn't overfed the cat that much in the last three years. Now it doesn't catch any mice at all.
6. Ольга только что закончила данный тест. Как бы она хотела выполнить его намного быстрее, но он действительно оказался (типа) трудным.
Olga has (= Olga's) just finished this (= the current) test. She wishes she'd done it a lot (= much) faster, but it did turn (= really turned) out to be (kind of) difficult.
Учите английские пословицы, поговорки и разговорный сленг: