На латыни - На латинском языке
Nullus homo dubium. Нет человека - нет проблемы.
1. Иосиф Сталин любил повторять:
"Нет человека - нет проблемы."
В политическом смысле такое высказывание поощряет физическое устранение конкурента или опасного для власти деятеля, что и происходит во всем мире до сих пор.
И это актуально сегодня и будет всегда, потому что человек человеку волк.
Автор данного сайта добавляет:
"А вот нет человечества - нет вообще никаких проблем. И планета Земля балдеет."
А как это на английском языке?
Да проще пареной репы, если учишь правильный курс разговорного английского языка Александра Газинского и Ольги Бондаренко:
What's the English for it?
(It's an) Easy pie if you're learning the proper course of spoken English by Alexander Gasinski and Olga Bondarenko (aka) Sinenko:
Death solves all problems.
букв. Смерть решает все проблемы.
СТАЛИН: Ты мой лучший килер и за это я щедро тебе плачу. Ты должен достать Троцкого и убить его наверняка. Помни, что нет человека - нет проблемы.
STALIN: You're my best long knife and I lavishly pay you for that. You must get Mr. Trotsky and kill him for real. Remember, death solves all problems.
2. (В расширенном варианте:)
Есть человек - есть проблема. Нет человека - нет проблемы.
БУКВАЛЬНЫЙ ПЕРЕВОД АЛЕКСАНДРА ГАЗИНСКОГО:
There's a person, there's a problem. No person, no problem.
= Each human is a problem. No human, no problem.
букв. Есть человек - есть проблема. Нет человека - нет проблемы.
= Каждый человек - это проблема. Нет человека - нет проблемы.
Сообщается, что сегодня убили еще одного политического деятеля. И снова они там подняли бокалы и произнесли тост:
"Был человек - была проблема, замочили человека - и нет проблемы." Нет человека - нет проблемы. Кстати, Сталина своя же шайка-лейка и отравила,
чтобы он больше не был для них проблемой. У всех диктаторов незавидная старость, мучительная смерть и вечный позор, скажу я вам.
Another political figure is reported to have been killed today. Up there they raised the glasses proposing, "The guy existed and so did a problem. Once snuffed,
and so was the problem. Death solves all problems." By the way, Mr. Stalin was poisoned by his own gang so he couldn't be a problem for them anymore.
All dictators have an unenviable (= unfortunate) old age, painful death and eternal disgrace, I can tell you.
3. Нет человека - нет проблемы. Нет человечества - нет вообще никаких проблем. И планета Земля просто балдеет.
No person, no problem. No human race, no problems at all. And the Planet Earth is just chilling out.
CRIMINAL: Boss, we got a problem. Rocko turned up in town again. Shall we bop him, sir? Death solves all problems, right?
Александр Газинский, автор данного сайта и преподаватель разговорного английского языка в Москве метро Южная
ПРЕСТУПНИК: Босс, у нас проблема. В городе снова объявился Рокко. Может его грохнуть, сэр? Не человека - нет проблемы, верно?
ПРИКОЛЬНАЯ ИДИОМА: мочить кого-либо в сортире
1. мочить (= замочить) кого-либо в сортире
Образное: Означает уби(ва)ть кого-либо в туалете.
to snuff someone in a crapper
Английский вариант перевода Александра Газинского (преподаватель современного разговорного английского языка и разговорного сленга)
Slang: to snuff sb - убивать кого-либо
Slang: a crapper = a shithouse - туалет, уборная, сортир, сральня
Генри, ты видишь вон ту сральню вон там? Не надо её пользоваться, если не хочешь, чтобы тебя в ней не замочили. Там скрывается главный русский мочильщик.
D'ya see (= Do you see = Can you see) that shithouse over there, Henry? Don't (you) go use it lest you be snuffed in it. There's the main snuffer hiding inside.
2. Мы будем мочить их (и) в сортире!
We're gonna snuff 'em in the crapper (= shithouse)!
'em [em] - "зрительный" диалект как часть разговорного сленга = them [Зem]
Английский вариант перевода Александра Газинского (преподаватель современного разговорного английского языка и разговорного сленга)
Справка: Это крылатая фраза (= цитата) была впервые сказана Владимиром Путиным во время Чеченской войны в начале 90-х прошлого столетия.
И он закричал на всю глотку: "Я всех замочу в сортире, кто (когда-либо) посмеет покуситься на мою власть!"
And he shouted at the top of his voice, "I shall snuff everyone in the crapper who (ever) dares impinge (up)on my power!"
3. Мочи их гадов в сортире! Будет другим грёбаным предателям неповадно идти в открытую против России.
Snuff 'em bastards in the shithouse! Will serve other bloody traitors right to go openly against Russia.
Английский вариант перевода Александра Газинского
Примечание: Для носителей английского языка английские предложения на данной странице являются очень грубыми.
2020 ГОД: С появлением коронавирусной инфекции, по всей России стала набирать обороты принудительная вакцинация. Было такое чувство, что тысячи
невинных людей как будто бы мочили в сортире и понятно, кто их мочил.
THE YEAR 2020: With the advent of the COVID-19, a mandatory vaccination started to gain a momentum across the whole Russia. It felt like thousands
of innocent people were as if being snuffed in the shithouse by you who.
ЭТО ОЧЕНЬ ВАЖНО ЗНАТЬ!
Весь английский язык в плане написания и произношения слов очень запутанный! Ну а самая каша для всех изучающих разговорный английский во всем мире - это
глагольная система, т.е. времена, но только не для учеников нашего сайта, нашего разговорного курса
и нашей школы BTC English. Вам нужно понять, что вы попали в лохотроны, и как следствие, вы до сих пор не владеете разговорным английским. И следующий
ПРОСТОЙ ЛЯГУШАЧИЙ ТЕСТ тому яркое подтверждение.
Быстро найти пословицу, поговорку или разговорный сленг по начальной букве:
примеры предложения на английском языке Есть человек есть проблема Нет человека нет проблемы Нет человечества нет вообще никаких проблем по-английски самый лучший русско-английский англо-русский словарь английских пословиц поговорок разговорного сленга
идиоматических выражений эквивалент перевод аналог значение фразеологизма как переводится перевести понять на английский язык BTC English Александра Газинского звук
озвучено
Скачать на Ваш компьютер комп планшет бесплатно ТАБЛИЦУ СОГЛАСОВАНИЯ АНГЛИЙСКИХ ВРЕМЕН Александра Газинского
косвенная речь предшествие смешанные реальные и нереальные условные предложения с примерами на русском и английском языке для печати и напечатать
на принтере формат А4 А3 Купить самый полезный понятный эффективный лучший курс-самоучитель курс самоучитель современного разговорного английского языка
авторов Александра Газинского и Ольги Бондаренко для русских российских русскоговорящих детей и взрослых