Означает полностью подчинять кого-то своей воле, поступать с человеком, как тебе вздумается, то есть заставлять его делать то, что тебе нужно.
А как это на английском языке?
Да проще пареной репы, если учишь правильный курс разговорного английского языка Александра Газинского и Ольги Бондаренко:
What's the English for it?
(It's an) Easy pie if you're learning the proper course of spoken English by Alexander Gasinski and Olga Bondarenko (aka) Sinenko:
to twist sb round one's little finger
= to wrap sb around their finger
= to wind sb round one's little finger
букв. крутить, вращать кого-л вокруг своего мизинца
= обернуть кого-л вокруг своего мизинца
= намртать кого-л вокруг своего мизинца
ДЖЕК: Ковбой, если ты когда-нибудь попытаешься вить из меня веревки, я вздерну тебя также, как ты обожаешь вешать других. Усёк?
JACK: If you ever make an attempt to wrap me round your little finger, cowboy, I'll hang you up like you adore hanging others. Gotcha?
2. Хватит из меня вить веревки! Иди поищи дурака в зеркале.
Quit twisting me round your litte finger! Go look for a sucker in the mirror.
3. Интересно, и как долго ты будешь из меня вить веревки, дорогая? Мое терпение ведь может и лопнуть.
How long are you going to twist me round your little finger, dear, I wonder? My patience might as well run out.
= I wonder how long you're going to twist me round your little finger, darling. My patience can sure peter out.
THE YEAR 2022: I've recently turned 68 years old and I feel free, nice and fine. My little secret is (that) I've never ever allowed anyone to even try to start
twisting me round their little finger. Only free people live long and real happy!
Александр Газинский, автор данного сайта и преподаватель разговорного английского языка в Москве метро Южная
2022 ГОД: Мне недавно исполнилось 68 лет и я чувствую себя свободным и здоровым. Мой маленький секрет в том, что я никогда и никому не позволял даже попытаться
начать вить из меня веревки. Долго и счастливо живут только свободные люди!
ПОХОЖАЯ ИДИОМА: обводить кого-либо вокруг пальца
1. обвести кого-либо вокруг пальца
Означает обхитрить другого человека (= прокатить его)
А как это на английском языке?
Да проще пареной репы, если учишь правильный курс разговорного английского языка Александра Газинского и Ольги Бондаренко:
What's the English for it?
(It's an) Easy pie if you're learning the proper course of spoken English by Alexander Gasinski and Olga Bondarenko:
to take sb for a ride
= to pull a con game on sb
= to walk over sb
= to put a con on sb
букв. взять кого-либо в поездку, т.е. прокатить
= натянуть мошенническую игру на кого-либо
= переступить через кого-либо
= поставить/положить обман на кого-либо
Как будет на американском английском языке: Предупреждаю Вас, что меня Вы вокруг пальца не обведете.
What's the American English for "Предупреждаю Вас, что меня Вы вокруг пальца не обведете."?
Вот так: (There) I warn you (that) you won't pull a con game on me.
Или: Fat chance you can take me for a ride.
Или короче: No walking over me, I warn you.
2. обвести кого-то вокруг пальца
to wind sb round their little finger
= to wrap sb around one's finger
= to twist sb round their little finger
букв. намотать кого-либо вокруг своего мизинца
= обернуть кого-либо вокруг своего мизинца
= согнуть кого-либо вокруг своего мизинца
3. обвести лоха вокруг пальца
= to pull the wool over a sucker's eyes
= to throw dust in a dupe's eyes
= to sell a pup to a twit
букв. натянуть шерсть на глаза лоха
= бросить пыль в глаза лоха
= продать щенка лоху
ЭТО ОЧЕНЬ ВАЖНО ЗНАТЬ!
Весь английский язык в плане написания и произношения слов очень запутанный! Ну а самая каша для всех изучающих разговорный английский во всем мире - это
глагольная система, т.е. времена, но только не для учеников нашего сайта, нашего разговорного курса
и нашей школы BTC English. Вам нужно понять, что вы попали в лохотроны, и как следствие, вы до сих пор не владеете разговорным английским. И следующий
ПРОСТОЙ ЛЯГУШАЧИЙ ТЕСТ тому яркое подтверждение.
Быстро найти пословицу, поговорку или разговорный сленг по начальной букве:
примеры предложения на английском языке Хватит прекрати перестань достаточно из меня вить веревки из кого-либо по-английски самый лучший русско-английский англо-русский словарь английских пословиц поговорок разговорного сленга
идиоматических выражений эквивалент перевод аналог значение фразеологизма как переводится перевести понять на английский язык BTC English Александра Газинского звук
озвучено
Скачать на Ваш компьютер комп планшет бесплатно ТАБЛИЦУ СОГЛАСОВАНИЯ АНГЛИЙСКИХ ВРЕМЕН Александра Газинского
косвенная речь предшествие смешанные реальные и нереальные условные предложения с примерами на русском и английском языке для печати и напечатать
на принтере формат А4 А3 Купить самый полезный понятный эффективный лучший курс-самоучитель курс самоучитель современного разговорного английского языка
авторов Александра Газинского и Ольги Бондаренко для русских российских русскоговорящих детей и взрослых