Означает какие-либо неприятности, которые неожиданно стали причиной счастливых событий.
А как это на английском языке?
Да проще пареной репы, если учишь правильный курс разговорного английского языка Александра Газинского и Ольги Бондаренко:
What's the English for it?
(It's an) Easy pie if you're learning the proper course of spoken English by Alexander Gasinski and Olga Bondarenko (aka) Sinenko:
The darkest hour is nearest the dawn.
= What you lose on the swings, you gain on the roundabouts.
букв. Самый темный час (есть) самое близкое к рассвету.
= То что вы теряете на качелях, вы приобретаете на каруселях.
2014 ГОД: На Украине произошла Революция Достоинства и Крым воссоединился с Россией. Что там говорят?... Не было бы счастья, да несчастье помогло.
THE YEAR 2014: There broke out the Revolution of Dignity in Ukraine and the Crimea rejoined Russia. What do they say?... The darkest hour is nearest the dawn.
2. Не было бы счастья, да несчастье помогло.
It was a blessing in disguise.
букв. Это было благо (или) счастье в маскировке (или) в переодевании.
т.е. Это была неприятность, оказавшаяся благом.
2021 ГОД:
Раньше я обучал своих учеников английскому в своем собственном классе в Москве, пока не объявили о пандемии короновирусной инфекции
по всему миру в 2020 году. Буквально за одну ночь я потерял всех своих учеников, потому что они не могли посещать свои занятия. Я наивно полагал,
что эта пандемия не будет продолжаться долго. Когда же наконец я понял, что КОВИД-19 пришел навсегда, я начал преподавать английский по Скайпу и
это был успех. Так что не было бы счастья, да несчастье помогло.
THE YEAR 2021:
I had used to teach English to my Russian students in my own Moscow classroom until they announced the coronavirus infection pandemic
across the world in 2020. Literally overnight I lost almost all my students because they could no longer attend their classes. I naively
thought the pandemic would not last too long. When I finally realised that the COVID-19 disease had set in for good, I started to teach
English by Skype and it was a success. So it was a blessing in disguise.
3. Не было бы счастья, да несчастье помогло.
Who has never tasted bitter, knows not what is sweet.
букв. Кто никогда не пробовал горькое, не знает, что такое сладкое.
Мой друг прожил со своей женой двадцать лет и он бы жил с ней намного дольше, если бы однажды она с ним не развелась.
Теперь будучи одиноким, его часто спрашивают, почему он снова не хочет жениться. Мой приятель обычно отвечает: "Ни за что! Ни за какие коврижки!
Я что похож на сумасшедшего? Однажды приобретя, я больше никогда не отдам свою свободу, свое драгоценное здоровье и покой, от чего я получаю большое удовольствие
каждый божий день." И он обычно добавлял: "Не было бы счастья, да несчастье помогло."
My friend lived with his wife for twenty years and he would've been living with her far longer, had his wife not divorced him once.
Now being a single man, he's often asked him why he refuses to get married again. My buddy usually says, "Never! Not for love or money!
Do I look like I'm nuts? Once obtained, I will never give away my freedom, my precious health and peace that I enjoy each and every day."
And he would add, "Who has never tasted bitter, knows not what is sweet."
THE YEAR 2021: Mr. Alexey Navalny is in prison now for his political activites. Who knows, but he might become the next Russian president.
What you lose on the swings, you might gain on the roundabouts. Such things have occurred in life repeadly.
Александр Газинский, автор данного сайта и преподаватель разговорного английского языка в Москве метро Южная
2021 ГОД: Сейчас Алексей Навальный находится в тюрьме за свою политическую деятельность. Как знать, но он, возможно, станет следующим российским президентом.
Не было бы счастья, да несчастье может помочь. Такое в истории происходило не раз.
ПОХОЖАЯ ИДИОМА: Нет худа без добра.
1. Нет (= Не бывает) худа без добра.
Означает, что после череды неприятностей, обязательно наступает что-то хорошее, как после плохой погоды наступает хорошая, потому что за темными облаками всегда есть яркое солнце.
"a silver lining" означает что-то хорошее в человеке или в чем-либо.
Every cloud has a silver lining.
= There is a silver lining behind every cloud.
букв. У каждого облака есть серебрянная оболочка (= каемка, ободок, обрамление или подкладка).
Это означает, что за каждым облаком прячется солнце. За каждым облаком есть серебрянная оболочка.
Когда у меня наступает тяжелое время, я стараюсь напомнить себе, что не бывает худа без добра.
When I'm going through a hard time, I try to remind myself that every cloud has a silver lining.
2. Нет худа без добра.
Bad luck often brings good luck.
букв. Плохая удача обычно приносит хорошую удачу.
Я знаю, что ты расстроена по поводу того, что тебе не дают главную роль в школьной пьесе, но всегда помни, что нет худа без добра.
Ты получишь большой опыт в качестве дублерши!
I know you're upset about not getting the lead in the school play, but just keep in mind that вad luck often brings good luck.
You'll get lots of experience as the understudy!
3. Не бывает худа без добра.
(There is) No great loss without some small gain.
букв. Не бывает большой утраты без маленького завоевания (= прибыли).
Мне очень жаль, что твои дела идут плохо, но не отчаивайся. Не бывает худа без добра.
I'm sorry your business is going badly, but don't despair. There's no great loss without some small gain.
ЭТО ОЧЕНЬ ВАЖНО ЗНАТЬ!
Весь английский язык в плане написания и произношения слов очень запутанный! Ну а самая каша для всех изучающих разговорный английский во всем мире - это
глагольная система, т.е. времена, но только не для учеников нашего сайта, нашего разговорного курса
и нашей школы BTC English. Вам нужно понять, что вы попали в лохотроны, и как следствие, вы до сих пор не владеете разговорным английским. И следующий
ПРОСТОЙ ЛЯГУШАЧИЙ ТЕСТ тому яркое подтверждение.
Быстро найти пословицу, поговорку или разговорный сленг по начальной букве:
примеры предложения на английском языке Не было бы счастья да несчастье помогло по-английски самый лучший русско-английский англо-русский словарь английских пословиц поговорок разговорного сленга
идиоматических выражений эквивалент перевод аналог значение фразеологизма как переводится перевести понять на английский язык BTC English Александра Газинского звук
озвучено
Скачать на Ваш компьютер комп планшет бесплатно ТАБЛИЦУ СОГЛАСОВАНИЯ АНГЛИЙСКИХ ВРЕМЕН Александра Газинского
косвенная речь предшествие смешанные реальные и нереальные условные предложения с примерами на русском и английском языке для печати и напечатать
на принтере формат А4 А3 Купить самый полезный понятный эффективный лучший курс-самоучитель курс самоучитель современного разговорного английского языка
авторов Александра Газинского и Ольги Бондаренко для русских российских русскоговорящих детей и взрослых