Супер тесты Александра Газинского


Внешность бывает обманчива

Скачать на ПК 2 Таблицы полного согласования всех 16 английских времен автора Александра Газинского



Main Page
Previous page


Внешность бывает обманчива


1. Внешность (бывает) обманчива.

Означает, что не следует судить человека по его одежде. Главное - это его внутренний характер и его мозг.

Don't judge a book by its cover.

букв. Не судите книгу по её обложке.


Я никому не верю, кто постоянно показывает, что он счастлив. Меня просто не покидает мысль, что внешность обманчива, знаешь ли.

I don't trust anyone who acts happy all the time. I just can't shake the notion that never judge a book by its cover, you know.



2. Внешность обманчива.

All show and no substance.
= А fair face may hide a foul [faul] heart. (Русский аналоги: Лицом хорош, да душой непригож. = Личиком гладок, а делами гадок.

букв. Всё показуха, а сути нет.
= Прекрасное лицо может скрывать подлое сердце.


ЭЛЕН: Джейн, ты приняла правильное решение не выходить замуж за Джека. Я еще давно поняла, что внешность обманчива. Кроме того, Джек мало зарабатывает. Фактически он гол как сокол.

HELLEN: Jane, you've made the right decision not to marry (= to never marry) Jack. I'd long understood that he was all show and no substance. Besides, Jack doesn't make much money. He's actually ever spare and ever bare (= as poor as a church mouth).



3. Внешность обманчива.

Appearances are deceptive.
= Appearances are deceitful.

букв. (2 варианта) Внешности (есть) обманчивые.


Тот дом со стороны конечно же выглядит красиво, но внешность обманчива. Что сказал инспектор (= проверяющий) по поводу фундамента? Подумай еще раз прежде, чем его покупать.

That house sure looks beautiful on the outside, but appearances are deceptive. What did the inspector say about the foundation? Give it another good thought before you buy it.




TOM: Jack, you have to go meet the new girl to our group. She's damn beautiful and...

JACK: And what? Is she clever, too? I wish she were good at Russian to help you out (with it). А fair face may hide a foul heart, you know.





Александр Газинский, автор данного сайта и преподаватель разговорного английского языка в Москве метро Южная



ТОМ: Джек, тебе нужно пойти и познакомиться с новой девушкой в нашей группе. Она чертовски красивая и...

ДЖЕК: И что? Она и умная? Я бы хотел, чтобы она была сильна в русском языке и чтобы тебе помогла (в нем). Внешность обманчива, знаешь ли.




ПОХОЖАЯ ИДИОМА:
Не все то золото, что блестит.

Не все то золото что блестит


1. Не все то золото, что блестит.

Означает, что внешний вид человека (или) предмета может быть обманчив; красивый с виду человек (или) предмет может оказаться негодным, бесполезным.

Not all that glitters is gold.
= All that glitters is not gold.

букв. Не все что блестит (есть) золото.
= Все что блестит не (есть) золото.


Я не знаю, будет ли у этого ожерелья с блошиного рынка остаточная ценность, на которую ты расчитываешь. Не все то золото, что блестит, знаешь ли.

I don't know if that necklace from the flea market will have the resale value you're anticipating. All that glitters is not gold, you know.



2. Не все то золото, что блестит.

А fair face may hide a foul [faul] heart.

букв. За красивым лицом может скрываться подлое сердце.


Кто такой Джо Байден? Поговаривают, что он хороший чел, но не все то золото, что блестит.

Who is Mr. Joe Biden? Word goes he's a good guy, but a fair face may hide a foul [faul] heart.



3. Не все то золото, что блестит.

All are not hunters that blow the horn.

букв. Не все (есть) охотники, которые дуют в рожок.


Пропагандоны горлопанят, что сейчас в правительстве специалисты получше, но у меня большие сомнения. Не все то золото, что блестит.

Talking heads holler out there are better specialists in the government now, but I doubt a lot. All are not hunters that blow the horn.





ЭТО ОЧЕНЬ ВАЖНО ЗНАТЬ!

Весь английский язык в плане написания и произношения слов очень запутанный! Ну а самая каша для всех изучающих разговорный английский во всем мире - это глагольная система, т.е. времена, но только не для учеников нашего сайта, нашего разговорного курса и нашей школы BTC English. Вам нужно понять, что вы попали в лохотроны, и как следствие, вы до сих пор не владеете разговорным английским. И следующий ПРОСТОЙ ЛЯГУШАЧИЙ ТЕСТ тому яркое подтверждение.


Быстро найти пословицу, поговорку или разговорный сленг по начальной букве:


Русский алфавит А а Русский алфавит Б б Русский алфавит В в Русский алфавит Г г Русский алфавит Д д Русский алфавит Е е Русский алфавит Ё ё Русский алфавит Ж ж Русский алфавит З з Русский алфавит И и Русский алфавит Й й Русский алфавит К к Русский алфавит Л л Русский алфавит М м Русский алфавит Н н Русский алфавит О о Русский алфавит П п Русский алфавит Р р Русский алфавит С с Русский алфавит Т т Русский алфавит У у Русский алфавит Ф ф Русский алфавит Х х Русский алфавит Ц ц Русский алфавит Ч ч Русский алфавит Ш ш Русский алфавит Щ щ Русский алфавит Ъ ъ Русский алфавит Ы ы Русский алфавит Ь ь Русский алфавит Э э Русский алфавит Ю ю Русский алфавит Я я Русский алфавит Русский алфавит Русский алфавит Последние единицы




Хочу научиться бегло говорить на английском языке


Бесплатный ознакомительный урок английского языка в Москве


Учим изучаем все неправильные английские глаголы





Main Page

Previous page

Разговорный английский для начинающих и совершенствующих



breakthrough.ru участник Трастового Каталога Настоящий ПР breakthrough.ru breakthrough.ru Alexa/PR Траст breakthrough.ru Цена breakthrough.ru Рейтинг@Mail.ru


примеры предложения на английском языке Внешность бывает обманчива Лицом хорош да душой непригож Личиком гладок а делами гадок по-английски самый лучший русско-английский англо-русский словарь английских пословиц идиоматических выражений поговорок разговорного сленга эквивалент перевод аналог значение фразеологизма как переводится перевести понять на английский язык BTC English Александра Газинского звук озвучено