Супер тесты Александра Газинского


Что потопаешь то полопаешь Кто не работает тот не ест

Разговорный английский язык на Телеграм-канале Александра Газинского

НАШ ТЕЛЕГРАМ-КАНАЛ





Main Page
Previous page


Что потопаешь то полопаешь



Кто не работает тот не ест

Латынь = На латыни = На латинском
Кто не работает, тот не ест.
Qui non laborat non manducet.



1. Что потопаешь - то полопаешь.

Означает как поработаешь, так и поешь.
= Что посеешь, то и пожнешь.

You reap what you sow.

букв. Вы жнете то, что сеете.


МЭТ: Саймон, не жалуйся на свою маленькую зарплату. Действительно, перестань хныкать как ребенок. Помни! Что посеешь, то и пожнешь (= Что потопаешь - то полопаешь).

MAT: Don't complain about your small salary, Simon. Really, quit whining like a baby. Remember, you reap what you sow.



2. Кто не работает, тот не ест.

He that does not work, let him not eat.

букв. Тот кто не работает, не позволяйте ему есть.


ЛЕЙТЕНАНТ: Эй, повар! Не давай кашу тому солдату. Он сегодня не убил ни одного врага. Кто не работает, тот не ест!

LIEUTENANT: Hey, cook! Don't give that souldier any porridge. He ain't killed a single enemy today. He that does not work, let him not eat!



3. В реальной же жизни, все как раз наоборот; политики и подобные только языками классно чешут, а жрут они, мать твою, за троих.

It's just the way about in real life; politicians and suchlike only gab away pretty well but they fucking pig out like hell.





"He that doesn't work, let him not eat," said the lazy soldier and was the first one off to the chow hall.

"Кто не работает, тот не ест", - сказал ленивый солдат и первым помчался в столовку.



FUNNY JOKE
СМЕШНОЙ АНЕКДОТ

MARCH-MAY, 2020 - ALL RUSSIA IS UNDER THE CORONAVIRUS QUARANTINE

Some multi-child worky called the Kremlin for the President and started complaining, "Mr. President, Sir, I haven't been working for exactly two months now because of the pandemic. The money I still had has run out by now. My four children, my wife and I have nothing to eat. Please, sir, give me some advice how to carry on. All the President calmly answered was, "You're actually talking sense..., but you said it that you're not working... And he that does not work, let him not eat."






Александр Газинский, автор данного сайта и преподаватель разговорного английского языка в Москве метро Южная



МАРТ-МАЙ, 2020 ГОДА - ВСЯ РОССИЯ НА КАРАНТИНЕ ИЗ-ЗА КОРОНАВИРУСА

Какой-то многодетный работяга позвонил в Кремль президенту и начал жаловаться: "Господин Президент, по причине пандемии я уже не работаю ровно два месяца. Деньги, которые у меня все еще были уже закончились. Моим четверым детям, жене и мне нечего есть. Посоветуйте, пожалуйста, как жить дальше. На что президент спокойно ответил: "В общем-то Вы говорите дело..., но Вы же сами говорите, что Вы не работаете, а кто не работает, тот не ест."




РЕДКАЯ ИДИОМА:
Из искры возгорится пламя!

Из искры возгорится пламя


1. Из искры возгорится пламя.

Означает, что из маленького дела может получится огромное дело. И соответственно из маленькой беды - большая.

Как бы это сказать на английском языке?
Вообще без проблем. Вот так:
How would you say it in English?
No problem at all. That's how:

A spark will kindle [kindl] a flame.

букв. Искра разожжёт пламя (или) огонь.



2. Из искры возгорится пламя.

The/A smolder ['smeulde] (= The smoulder) will soon be a flame.

букв. Дым (или) Тлеющий огонь вскоре будет пламенем.



3. Из искры возгорится пламя.

A/The spark will become a flame.

букв. Искра станет пламенем.


The outbreak of every huge war looks at first like a tiny spark that soon becomes a great flame, which is then difficult to put out for a long time. Make love, good people, and more kids! Make no wars by never sending your naive sons out to bloody wars!

By Alexander Gasinski

Начало каждой большой войны поначалу смотрится, как крохотная искра, которая уже скоро становится огромным пламенем, и который затем не удается долго погасить. Люди добрые, занимайтесь любовью, и заводите больше детишек! Не делайте войны, не посылайте своих наивных сыновей на кровавые войны!





ЭТО ОЧЕНЬ ВАЖНО ЗНАТЬ!

Весь английский язык в плане написания и произношения слов очень запутанный! Ну а самая каша для всех изучающих разговорный английский во всем мире - это глагольная система, т.е. времена, но только не для учеников нашего сайта, нашего разговорного курса и нашей школы BTC English. Вам нужно понять, что вы попали в лохотроны, и как следствие, вы до сих пор не владеете разговорным английским. И следующий ПРОСТОЙ ЛЯГУШАЧИЙ ТЕСТ тому яркое подтверждение.


Быстро найти пословицу, поговорку или разговорный сленг по начальной букве:


Русский алфавит А а Русский алфавит Б б Русский алфавит В в Русский алфавит Г г Русский алфавит Д д Русский алфавит Е е Русский алфавит Ё ё Русский алфавит Ж ж Русский алфавит З з Русский алфавит И и Русский алфавит Й й Русский алфавит К к Русский алфавит Л л Русский алфавит М м Русский алфавит Н н Русский алфавит О о Русский алфавит П п Русский алфавит Р р Русский алфавит С с Русский алфавит Т т Русский алфавит У у Русский алфавит Ф ф Русский алфавит Х х Русский алфавит Ц ц Русский алфавит Ч ч Русский алфавит Ш ш Русский алфавит Щ щ Русский алфавит Ъ ъ Русский алфавит Ы ы Русский алфавит Ь ь Русский алфавит Э э Русский алфавит Ю ю Русский алфавит Я я Русский алфавит Русский алфавит Русский алфавит Последние единицы




Хочу научиться бегло говорить на английском языке


Бесплатный ознакомительный урок английского языка в Москве


Учим изучаем все неправильные английские глаголы





Main Page

Previous page

Разговорный английский для начинающих и совершенствующих



Рейтинг@Mail.ru


примеры предложения анекдот шутка английском языке Что потопаешь то полопаешь Кто не работает тот не ест по-английски самый лучший русско-английский словарь английских пословиц поговорок разговорного сленга идиоматических выражений эквивалент перевод аналог значение фразеологизма как переводится перевести понять на английский язык BTC English Александра Газинского звук озвучено