Супер тесты Александра Газинского


Голод не тетка дядька брат пирожка не подсунет

Скачать на ПК 2 Таблицы полного согласования всех 16 английских времен автора Александра Газинского



Main Page
Previous page


Голод не тетка брат пирожка не подсунет

1. Голод не тетка (пирожка не подсунет, даст).

Означает, что чувство голода заставляет есть даже то, что не любишь, или поступать так, как не поступил бы при других обстоятельствах.

Hunger is no joke.
= Hunger is rather a mean stepmother.

букв. Голод - это не шутка.
= Голод - это довольная противная мачеха.


РЯДОВОЙ: Товарищ сержант, уже прошло три часа, как нам должны были привезти обед. Голод, знаете ли, не тетка. У нас сил не остается продолжать эту тяжелую работу. Мы все очень голодны. На спор, что и Вы тоже?

PRIVATE: Sergeant, Sir, it's been three hours since they had to bring our lunch. Hunger is no joke, you know. We ain't no strength left to proceed with this hard job. We're all real peckish. So are you, I bet.



2. Голод не тетка (= дядька = брат).

Hunger drives the wolf out of the wood.
= Beggars can't be choosers.

букв. Голод гонит волка из леса.
= Нищие не могут быть избирательными.


Если когда-либо моя 94-х летняя матушка опоздает на час, чтобы принять следующую пищу, она обычно сразу же говорит, голод не тетка. Слава Господу, что такое случается в кои то веки. Обычно мамуля всегда ест три раза в день строго по расписанию и никогда не более.

If ever my 94-year-old mom is an hour late to take her next meal, she usually says (all) at once that hunger drives the wolf out of the wood. Thank Goodness, it happens once in a blue moon. Habitually, mum always has her three daily meals strictly on time, and never falls ill.



3. Голод не тетка.

Hunger breaks stone walls.
= Everybody's gotta eat.

букв. Голод ломает (или) разрушает каменные стены.
= Каждый должен есть (= принимать пищу).


ЖИРНАЯ ДАМА: Уважаемый Тренер, мы уже как четыре часа без остановки очень стараемся похудеть. Мои часы подсказывают, что пора обедать. Голод не тетка, сэр.

FAT LADY: Dear Coach, we've already been trying hard to slim for four hours non-stop. My clock says it's dinnertime. Everybody's gotta eat, sir.




Back in the early 70s, I came to Moscow to settle down here for good. For a few weeks, I had no permanent shelter overhead, no food. Everybody had to eat and so had I. In order to eat, I had to catch Moscow pigeons to make my humble soup. Hunger is no joke, all right!

Александр Газинский, автор данного сайта и преподаватель разговорного английского языка

В начале 70-х годов я приехал в Москву, чтобы остаться здесь навсегда. Несколько недель у меня не было постоянного крова над головой и не было пищи. Все должны есть и я тоже должен был. И с тем чтобы есть, мне пришлось ловить московских голубей и готовить свой скромный суп. Голод не тетка. Это уж точно!




ПРИКОЛЬНАЯ ИДИОМА:
Кто не курит и не пьет, тот здоровеньким помрет.

Кто не курит и не пьет тот здоровеньким помрет умрет


1. Кто не курит и не пьет, тот здоровеньким помрет (или) умрет.

Означает словесное оправдание; одновременную иронию и зависть пьющих и курящих людей по отношению к тем, кто ведет здоровый образ жизни.

А как это на английском языке?
Да проще пареной репы, если учишь правильный курс разговорного английского языка Александра Газинского и Ольги Бондаренко:
What's the English for it?
(It's an) Easy pie if you're learning the proper course of spoken English by Alexander Gasinski and Olga Bondarenko:


ПЕРВЫЙ ВАРИАНТ АЛЕКСАНДРА ГАЗИНСКОГО:


If you don't drink and smoke, you'll be healthy when you croak.

букв. Если вы не пьете и не курите, вы будете здоровыми, когда крякнете (= помрете).


Эй, парень! Я никогда не видел тебя курящим или пьющим. Ты че думаешь, что это хорошо? Вот что я тебе скажу... Кто не курит и не пьет, тот здоровеньким помрет.

Hey, fella! I've never seen you smoke nor drink. Do ya think it's good? Tell you what... If you don't drink and smoke, you'll be healthy when you croak.



2. Кто не курит и не пьет, тот здоровеньким помрет.

ВТОРОЙ И ТРЕТИЙ ВАРИАНТЫ АЛЕКСАНДРА ГАЗИНСКОГО:


If you neither drink nor smoke, in good health you'll have to croak.
= If you take no drinks and never smoke, in good health you're gonna croak.

букв. Если вы не пьете и не курите, вам придется помереть в хорошем здоровье.
= Если ты не выпиваешь и никогда не куришь, ты крякнешь в хорошем здоровье.


Кто не курит и не пьет, тот здоровеньким умрет. Кому, черт побери, ты будешь нужен с хорошим здоровьем, если к примеру, тебе стукнет сто лет. в любом случае ты будешь старый пень.

If you neither drink nor smoke, in good health you'll have to croak. Who the hell needs you healthy if you hit a hundred, for instance? Either way, you're goona be an old fart (= an old geezer = an old goat).



3. Кто не курит и не пьет, тот здоровеньким помрет.

ЕЩЕ ТРИ ВАРИАНТА АЛЕКСАНДРА ГАЗИНСКОГО:


Since you neither smoke nor drink, being healthy the scene you'll quit.
= He who neither drinks nor smokes, in perfect health he's gonna croak.
= (Crude) If you ain't smoke nor you drink, either way in a coffin you'll stink.

букв. Поскольку вы не курите и не пьете, будучи здоровым эту сцену (т.е. этот мир) вы оставите.
= Тот кто не пьет и не курит, в идеальном здоровье он подохнет.
= (Грубое) Если вы не курите и не пьете, в любом случае в своем гробу вы будете вонять.


Куришь не куришь, пьешь не пьешь, все равно мы помрем. Так что... Кто не курит и не пьет, тот здоровеньким помрет.

Drink or not, smoke or not, die we will anyway(s). So... Since you neither smoke nor drink, being healthy the scene you'll quit.





ЭТО ОЧЕНЬ ВАЖНО ЗНАТЬ!

Весь английский язык в плане написания и произношения слов очень запутанный! Ну а самая каша для всех изучающих разговорный английский во всем мире - это глагольная система, т.е. времена, но только не для учеников нашего сайта, нашего разговорного курса и нашей школы BTC English. Вам нужно понять, что вы попали в лохотроны, и как следствие, вы до сих пор не владеете разговорным английским. И следующий ПРОСТОЙ ЛЯГУШАЧИЙ ТЕСТ тому яркое подтверждение.


Быстро найти пословицу, поговорку или разговорный сленг по начальной букве:


Русский алфавит А а Русский алфавит Б б Русский алфавит В в Русский алфавит Г г Русский алфавит Д д Русский алфавит Е е Русский алфавит Ё ё Русский алфавит Ж ж Русский алфавит З з Русский алфавит И и Русский алфавит Й й Русский алфавит К к Русский алфавит Л л Русский алфавит М м Русский алфавит Н н Русский алфавит О о Русский алфавит П п Русский алфавит Р р Русский алфавит С с Русский алфавит Т т Русский алфавит У у Русский алфавит Ф ф Русский алфавит Х х Русский алфавит Ц ц Русский алфавит Ч ч Русский алфавит Ш ш Русский алфавит Щ щ Русский алфавит Ъ ъ Русский алфавит Ы ы Русский алфавит Ь ь Русский алфавит Э э Русский алфавит Ю ю Русский алфавит Я я Русский алфавит Русский алфавит Русский алфавит Последние единицы




Хочу научиться бегло говорить на английском языке


Бесплатный ознакомительный урок английского языка в Москве


Учим изучаем все неправильные английские глаголы





Main Page

Previous page

Разговорный английский для начинающих и совершенствующих



breakthrough.ru участник Трастового Каталога Настоящий ПР breakthrough.ru breakthrough.ru Alexa/PR Траст breakthrough.ru Цена breakthrough.ru Рейтинг@Mail.ru


На английском языке Голод не тетка дядька брат пирожка не подсунет даст подаст предложит по-английски самый лучший русско-английский словарь английских пословиц поговорок разговорного сленга идиоматических выражений эквивалент перевод аналог значение фразеологизма как переводится перевести понять на английский язык BTC English Александра Газинского звук озвучено