Супер тесты Александра Газинского
Утро вечера мудренее

Разговорный английский язык на Телеграм-канале Александра Газинского

НАШ ТЕЛЕГРАМ-КАНАЛ





Main Page
Previous page


Утро вечера мудренее


1. Утро вечера мудренее.

Означает, что следует вовремя идти спать, потому как на свежею голову дела утром идут легче и лучше работает голова.

The night brings counsel.
= Night is the mother of counsels.

букв. Ночь приносит совет.
= Ночь - мать советов.


ОТЕЦ: Ты задаешь мне слишком много вопросов, на которые я вряд ли смогу все ответить в такой поздний час. Сынок, иди спать. Утро вечера мудренее.

FATHER: You've been asking me too many questions that I can hardly answer them all at this late hour. Go to bed, sonny boy. Night is the mother of counsels.



2. Утро вечера мудренее.

Tomorrow is a new (= another) day.

букв. Завтра новый (= другой) день.


Дорогая, я понимаю, что ты потерпела поражение и расстроена, но утро вечера мудреннее.

I'm aware (= I understand) you're upset about losing the game, sweetie, but tomorrow is another day.



3. Утро вечера мудренее.

Take counsel of your pillow.

букв. Возьми совет своей подушки.


ДОЧЬ: Эта домашняя работа по математике ужасная! Я не могу ее сделать (= выполнить)!

МАТЬ: Отложи ее до вечера и иди спать (= в постель). Ты сможешь думать намного лучше, когда немного поспишь, а утро вечера будет мудреннее.


DAUGHTER: This maths (= Am. math = Mathematics) homework is horrible! I can't do it!

MOTHER: Put it away for tonight and go to bed. You'll be able to think more clearly when you've had some sleep. Then you'll take counsel of your pillow.





I've got so many things to do tomorrow like fixing the fence, changing oil in the car, doing my weekly shopping - you name it. Okay, it's already 11pm. I'd rather go to bed right now. The night brings counsel, they say.




Александр Газинский, автор данного сайта и преподаватель разговорного английского языка в Москве метро Южная



У меня на завтра так много дел: Нужно починить забор, поменять масло в машине, отовариться на неделю и дальше по списку (= и всякое такое) Ладно, уже 11 часов. Я, пожалуй, пойду сейчас спать. Говорят, что утро вечера мудренее.






ПОЛЕЗНАЯ ИДИОМА:
Кто рано встает, тому Бог подает.

Кто рано встает тому бог дает подает того удача ждет

1. Кто рано встает, тому Бог дает (= подает).
= Кто рано встает, того удача ждёт.

Означает, что человеку следует вставать рано утром и ложиться в постель вместе с природой и тогда он будет успевать все делать и будет здоровым.

Early to bed and early to rise makes a man healthy, wealthy and wise.

букв. Рано в постель и рано вставать делает человека здоровым, богатым и мудрым.


(Ироничное) Я однажды лег спать очень рано и встал в 5 часов утра в надежде получить дар Божий, но ничего из этого не вышло. Бог (= Творец) сказал: "Ты почему так рано встал? У меня ничего нет, что я мог бы тебе дать. Извини, парнишка! Возвращайся в постель и завершай свой сон."

(Ironic) I once went to bed real early and got up at 5 in the morning hoping to get a God's gift, but nothing came out of it. The Maker said, "Why have you got up so early? I got nothing I could grant you. Sorry, laddy! Go back to bed and finish your sleep."



2. Кто рано встает, тому Бог дает.

It is the early bird that catches the worm.

букв. Это именно ранняя птица, которая ловит червяка.


В начале 90-х годов господин Чубаис хорошо подсуетился и классно прихватизировал народное благосостояние. Кто рано встает, тому Бог дает.

Mr. Chubais acted with dispatch in early 90s and handsomely got a five finger discount of the national welfare. It is the early bird that catches the worm.



3. Кто рано встает, тому Бог подает.
= Кто рано встает, того удача ждёт.

The early bird catches the worm.

букв. Ранняя пташка (= птичка = птица) ловит червя.


Я проспал до поздна. Когда я встал, уже был 12-й час. Я пошел в столовую, чтобы позавтракать, но еды там не осталось. Кто рано встает, тому Бог подает. Мне не подал.

I slept till late. As I got up, it was already past 11. I went to the canteen to have breakfast but there wasn't any food left. The early bird catches the worm. I didn't catch any.





ЭТО ОЧЕНЬ ВАЖНО ЗНАТЬ!

Весь английский язык в плане написания и произношения слов очень запутанный! Ну а самая каша для всех изучающих разговорный английский во всем мире - это глагольная система, т.е. времена, но только не для учеников нашего сайта, нашего разговорного курса и нашей школы BTC English. Вам нужно понять, что вы попали в лохотроны, и как следствие, вы до сих пор не владеете разговорным английским. И следующий ПРОСТОЙ ЛЯГУШАЧИЙ ТЕСТ тому яркое подтверждение.


Быстро найти пословицу, поговорку или разговорный сленг по начальной букве:


Русский алфавит А а Русский алфавит Б б Русский алфавит В в Русский алфавит Г г Русский алфавит Д д Русский алфавит Е е Русский алфавит Ё ё Русский алфавит Ж ж Русский алфавит З з Русский алфавит И и Русский алфавит Й й Русский алфавит К к Русский алфавит Л л Русский алфавит М м Русский алфавит Н н Русский алфавит О о Русский алфавит П п Русский алфавит Р р Русский алфавит С с Русский алфавит Т т Русский алфавит У у Русский алфавит Ф ф Русский алфавит Х х Русский алфавит Ц ц Русский алфавит Ч ч Русский алфавит Ш ш Русский алфавит Щ щ Русский алфавит Ъ ъ Русский алфавит Ы ы Русский алфавит Ь ь Русский алфавит Э э Русский алфавит Ю ю Русский алфавит Я я Русский алфавит Русский алфавит Русский алфавит Последние единицы




Хочу научиться бегло говорить на английском языке


Бесплатный ознакомительный урок английского языка в Москве


Учим изучаем все неправильные английские глаголы





Main Page

Previous page

Разговорный английский для начинающих и совершенствующих



Рейтинг@Mail.ru


На английском языке Утро вечера мудренее по-английски самый лучший русско-английский англо-русский словарь английских пословиц идиоматических выражений поговорок разговорного сленга эквивалент перевод аналог значение фразеологизма как переводится перевести понять на английский язык BTC English Александра Газинского звук озвучено