Означает, что самый лучший и проверенный друг - это тот, который не бросит вас в беде, всегда поможет в случае необходимости и т.п.
A friend in need is a friend, indeed.
букв. Друг в нужде - это друг действительно.
Друг познается в беде. Джосеф всегда приходит на помощь, когда я в этом нуждаюсь. И я всегда помогаю ему. Мы настоящие верные друзья.
A friend in need is a friend, indeed. Joseph is always there whenever I need help. So am I. We're really loyal friends.
2. Друзья познаются в беде.
In need one sees who his friend is.
букв. В нужде видишь, кто твой друг есть.
КРИС: Большое спасибо, Роджер! Если бы не ты, у меня всё ещё были бы огромные неприятности. Друзья познаются в беде.
РОДЖЕР: Для этого и существуют друзья. Я всегда приду на помощь, если мои друзья в беде.
CHRIS: Thanks a lot, Roger! But for you, I'd be still in great trouble. In need one sees who his friend is.
ROGER: That's what friends are for. I'm always there whenever my friends are in trouble.
3. Друг познается в беде и несчастье.
Prosperity makes friends, adversity tries them.
букв. Процветание делает (= создает) друзей, напасти испытывают их.
ОТЕЦ ГОВОРИТ СВОЕМУ СЫНУ:
Сынок, намотай это себе на ус, что друг познается в беде и несчастье. Если кто-то из твоих друзей тебя предает, ты никогда не должен его прощать и всегда держаться
от него подальше.
FATHER SAYS TO HIS SON:
Put it through your head, sonny boy, that prosperity makes friends, adversity tries them. If someone of your friends ever betrays you, you must never forgive them
and always stay away from them.
The other day, I had a huge problem and my best friend turned his cold back on me. Oh yeah! In need one sees who his friend is.
Александр Газинский, автор данного сайта и преподаватель разговорного английского языка в Москве метро Южная
На днях у меня была большая проблема и мой лучший друг отвернулся от меня. Да, друг познается в беде.
ПОЛЕЗНАЯ ИДИОМА: Что потопаешь - то полопаешь.
Латынь = На латыни = На латинском
Кто не работает, тот не ест.
Qui non laborat non manducet.
1. Что потопаешь - то полопаешь.
Означает как поработаешь, так и поешь.
= Что посеешь, то и пожнешь.
You reap what you sow.
букв. Вы жнете то, что сеете.
МЭТ: Саймон, не жалуйся на свою маленькую зарплату. Действительно, перестань хныкать как ребенок. Помни! Что посеешь, то и пожнешь (= Что потопаешь - то полопаешь).
MAT: Don't complain about your small salary, Simon. Really, quit whining like a baby. Remember, you reap what you sow.
2. Кто не работает, тот не ест.
He that does not work, let him not eat.
букв. Тот кто не работает, не позволяйте ему есть.
ЛЕЙТЕНАНТ: Эй, повар! Не давай кашу тому солдату. Он сегодня не убил ни одного врага. Кто не работает, тот не ест!
LIEUTENANT: Hey, cook! Don't give that souldier any porridge. He ain't killed a single enemy today. He that does not work, let him not eat!
ЭТО ОЧЕНЬ ВАЖНО ЗНАТЬ!
Весь английский язык в плане написания и произношения слов очень запутанный! Ну а самая каша для всех изучающих разговорный английский во всем мире - это
глагольная система, т.е. времена, но только не для учеников нашего сайта, нашего разговорного курса
и нашей школы BTC English. Вам нужно понять, что вы попали в лохотроны, и как следствие, вы до сих пор не владеете разговорным английским. И следующий
ПРОСТОЙ ЛЯГУШАЧИЙ ТЕСТ тому яркое подтверждение.
Быстро найти пословицу, поговорку или разговорный сленг по начальной букве:
На английском языке Друзья познаются друг познается в беде и несчастье по-английски самый лучший русско-английский англо-русский словарь английских пословиц
идиоматических выражений поговорок разговорного сленга эквивалент перевод аналог значение фразеологизма как переводится перевести понять на английский язык BTC
English Александра Газинского звук озвучено