Означает, что следует перестраховаться или уберечь себя на непредвиденный случай.
А как это на английском языке?
Да проще пареной репы, если учишь правильный английский:
What's the English for it?
(It's an) easy pie if you're learning proper English:
just in case (sth happens)
= just to be safe
= just to be on the safe side
= on the off chance
букв. просто на случай (если что-либо случится)
= просто (чтобы) быть безопасным
= просто (чтобы) быть на безопасной стороне
= на маловероятный шанс
an off-chance [en 'o:fчens] - малая вероятность
off-chance ['o:fчens] - наугад = at random
2. на черный день
for a rainy day
= against a rainy day
букв. для дождливого дня
= против дождливого дня
3. In the last fifty years, I have tried to adoid doing things that might lead to trouble just to be on the safe side like never walking at night in deserted places,
staying away from drunken people, eating junk food and many other harmful and dangerous things. All that has been more than compensated. Yes, it has paid in spades.
Now in my seventies, I could retain perfect health and I enjoy sound mind because I've never ever quitted perfecting my English. As far back as in my green years, I made up my mind to take care about myself by never smoking and drinking,
never overeating and living properly within my income. I knew it would come in handy against a rainy day. My rainy day seems to have set in, but I still feel
young and cheerful. I like wearing black bikers' leather jackets, blue jeans and white leather sneakers. My gait is pretty fast and easy and people find it hard at times to define
my true age. My goal is to live to be a hundred. Let's just see what happens, anyway.
By Alexander Gasinski
За последние пятьдесят лет я старался избегать всего того, что могло бы привести к проблемам так на всякий случай. Например, я не гулял по ночам в безлюдных
местах, сторонился пьяных людей, не ел вредную пищу и не делал многого другого вредного и опасного. И все это окупилось. Да, окупилось с лихвой.
Сейчас в свои семьдесят лет, я сохранил отменное здоровье и наслаждаюсь ясным умом, потому что я никогда не прекращал совершенствовать свой английский. Еще тогда в свои юные годы я решил, что буду заботиться о себе: Никогда
не буду пить и курить, переедать и правильно жить в пределах своих финансовых доходов. Я знал, что однажды это все пригодится на черный день. И кажется, что
мой черный день уже наступил, но я все еще чувствую себя молодым и бодрым. Мне нравится носить черные кожаные куртки (косухи), синие джинсы и белые кожаные
кросовки. У меня довольно быстрая и легкая походка, и людям порой трудно определить мой настоящий возраст. Моя цель - прожить сто лет. Короче, поживем - увидим.
P.S. - Послесловие:
So if you ever come across an old man of about seventy dressed in a black leather jacket, blue jeans, white sneakers and having his cap on backwards,
it's probably me. Meet you shortly in my classroom to teach you proper spoken English! Teaching both full time
(in Moscow and Solomykovo Village, Domodedovsky District) and by correspondence, in groups and one-to-one.
Так что, если когда-либо встретите старого человека лет семидесяти, одетого в черную кожанку (косуху), синие джинсы, в белых кроссовках и с кепкой задом
наперед, то это вероятно я. До скорой встречи в моем классе, где я буду учить вас правильноиу разговорному английскому
языку! Обучаю очно (в Москве и деревне Соломыково, Домодедовский район) и заочно, в групах и индивидуально.
Быстро найти пословицу, поговорку или разговорный сленг по начальной букве:
На английском языке на всякий пожарный случай на черный день по-английски самый лучший русско-английский словарь английских пословиц поговорок разговорного сленга
идиоматических выражений эквивалент перевод аналог значение фразеологизма как переводится перевести понять на английский язык BTC English
Александра Газинского звук озвучено