1. прятать, зарывать, зарыть (или) закапывать голову в песок
Означает отказываться от решения своих собственных или общественных проблем, уходить от ответственности, прятаться от проблем и т.п.
А как это на английском языке?
Да проще пареной репы, если учите разговорный курс английского языка Александра Газинского и Ольги Бондаренко на этом сайте:
What's the English for it?
(It's an) easy pie if you're learning Alexander Gasinski and Olga Bondarenko's course of spoken English on this site:
to hide one's head in the sand
букв. прятать свою голову в песок
Неправильные глаголы:
to hide (hid, hidden) прятать, скрывать
to have (had, had) иметь; пить (или) есть (за столом)
2. прятать, закапывать (или) зарывать голову в песок
to have (got) one's head in the sand
= to bury one's head in the sand
букв. иметь свою голову в песке
= хоронить, зарывать свою голову в песок
3. Встречаясь с проблемами, слабые и безвольные люди обычно прячут свои головы в песок. И проблем как бы не видно.
As week and feeble-minded people face problems, they, as a rule, bury their head in the sand. And their problems kind of disappear.
= Facing problems, wishy-washy ['wiшi 'woшi] persons usually hide their head in the sand. And their problems sort of vanish.
Быстро найти пословицу, поговорку или разговорный сленг по начальной букве:
На английском языке прятать зарывать зарыть закапывать голову в песок по-английски самый лучший русско-английский словарь английских пословиц поговорок разговорного сленга
идиоматических выражений эквивалент перевод аналог значение фразеологизма как переводится перевести понять на английский язык BTC English
Александра Газинского звук озвучено