Time will come for things to get sorted out. Mr. Stalin must go back to the Mausoleum where he belongs. Otherwise, what's the point of celebrating V-Day on 9 May
without the Supreme Commander-in-Chief of the Red Army?
Время придет и все встанет на свои места. Товарищ Сталин должен вернуться в Мавзолей, где и есть его законное место. Иначе какой смысл празднования Дня Победы 9 мая
без Верховного Главнокомандующего Красной Армии?
1. расставить все на свои места
Как это можно перевести на английский язык?
How can you translate it (= that) into English?
to sort things out
букв. рассортировать вещи
Don't (you) worry. Things will get sorted out sooner or later.
Не беспокойся. Рано или поздно все встанет на свои места.
to sort things out in one's head
привести свои мысли в порядок
порешать дела
2. выяснить отношения
to sort things out
букв. рассортировать вещи
to sort sth out
уладить (= утрясти) что-либо
3. привести в порядок свои дела
to sort one's business out
букв. рассортировать свое дело
Look at it! At long last (= For once), John managed to sort his business out.
Вы только посмотрите на это! В кои-то веки Джон смог привести в порядок свои дела!
Быстро найти пословицу, поговорку или разговорный сленг по начальной букве:
На английском языке расставить все на свои места порешать дела выяснить отношения по-английски самый лучший русско-английский словарь английских пословиц поговорок разговорного сленга
идиоматических выражений эквивалент перевод аналог значение фразеологизма как переводится перевести понять на английский язык BTC English
Александра Газинского звук озвучено