1. Комар носа не подточит.
Означает, что что-либо будет сделано безукоризненно
Просто ужасно интересно, как это на английском языке?
What's the English for it, I'm just wondering?
There is not a weak spot anywhere.
= You can't fault it.
букв. Нигде нет слабого места.
= Нельзя (будет) к этому придраться.
2. Комар носа не подточит.
Not a thing can be said against it.
= Nobody will smell a rat.
букв. Против это нечего и сказать.
= Никто не почувствует запах крысы.
Nobody will smell a rat. I mean that this site is just the thing for those Russians who wish to get a perfect command of spoken English.
Комар носа не подточит. Я хочу сказать, что этот сайт - это именно то, что нужно для тех русских, которые желают в совершенстве овладеть разговорным английским языком.
3. Комар носа не подточит.
sth will be up to the mark
букв. что-либо будет до самой отметки, т.е. будет сделано по высшему разряду
Быстро найти пословицу, поговорку или разговорный сленг по начальной букве:
На английском языке Комар носа не подточит по-английски самый лучший русско-английский словарь английских пословиц поговорок разговорного сленга
идиоматических выражений эквивалент перевод аналог значение фразеологизма как переводится перевести понять на английский язык BTC English
Александра Газинского звук озвучено