Означает еще больше осложнить какую-либо ситуацию (или) конфликт между людьми.
to add fuel to the flames (= fire)
= to pour fuel on the fire
= to pour (or) throw gasoline on the smoldering fire
букв. добавлять топливо в пламя
= лить топливо в огонь
= лить (или) бросать бензин на тлеющий костер
МЛАДШАЯ СЕСТРА: Ты же знаешь, что матушка расстроена из-за тебя. Мэри, не подливай масло в огонь, не приходи домой снова поздно.
YOUNGER SISTER: You know mom's upset with you. Don't pour fuel on the fire, Mary, by coming home late again.
2. подливать, подкинуть, добавить масло в огонь
to pour gasoline on a blaze
= to throw the fat in the fire
букв. лить, поливать бензин в огонь, пламя
= бросать жир в огонь
Разглашение (= Разоблачение) солидного пенсионного пакета генерального директора (= главного администратора) добавило масло в огонь для потребителей,
которые уже негодовали по поводу сомнительных финансовых сделок компании.
Revelations of the CEO's massive retirement package poured fuel on the fire for consumers
already furious over the company's dubious (= doubtful) financial dealings.
a CEO = a chief executive official гендиректор
3. подливать, подбросить, добавлять масло в огонь
to pour oil on the flame
= (Figurative) to twist the knife
букв. лить масло на пламя
= (Образное) выкручивать, поварачивать нож
Дебаты для кандидата в сенаторы проходили тяжело, а его поразительно неуклюжие (= грубоватые) высказывания только подливали масло в огонь.
The debate was going poorly for the senatorial candidate, and his strikingly uncouth (= awkward) comments simply poured oil on the flame.
Nelly was already terribly furious and her husband's apologies and excuses only added fuel to the flames.
Александр Газинский, автор данного сайта и преподаватель разговорного английского языка в Москве метро Южная
Нелли уже была в страшном гневе и извинения и оправдания ее мужа только подлили масла в огонь.
АКТУАЛЬНАЯ ИДИОМА: сталкивать людей лбами
1. сталкивать друг друга лбами
Означает ссорить людей, заставлять людей враждовать между собой.
Как это можно перевести на английский язык? - Без проблем!
How can you translate it (= that) into English? - No problem!
to play off against each other
букв. дурачить одного против другого
to play sb off дурачить, разыгрывать кого-либо
2. сталкивать лбами
to play one off against another
букв. дурачить одного против другого
3. There are so many fools all around us so there's no problem to play one off against another. It's kind of fun, isn't it?
Вокруг нас так много дураков, что не составляет труда сталкивать их всех лбами. Это типа забавно, не так ли?
ЭТО ОЧЕНЬ ВАЖНО ЗНАТЬ!
Весь английский язык в плане написания и произношения слов очень запутанный! Ну а самая каша для всех изучающих разговорный английский во всем мире - это
глагольная система, т.е. времена, но только не для учеников нашего сайта, нашего разговорного курса
и нашей школы BTC English. Вам нужно понять, что вы попали в лохотроны, и как следствие, вы до сих пор не владеете разговорным английским. И следующий
ПРОСТОЙ ЛЯГУШАЧИЙ ТЕСТ тому яркое подтверждение.
Быстро найти пословицу, поговорку или разговорный сленг по начальной букве:
примеры предложения на английском языке подливать подлить подбросить подкинуть ливануть добавить добавлять масло керосин в огонь по-английски самый лучший русско-английский словарь
английских пословиц поговорок разговорного сленга идиоматических выражений эквивалент перевод аналог значение фразеологизма как переводится перевести понять на
английский язык BTC English Александра Газинского звук озвучено
Скачать на Ваш компьютер комп планшет бесплатно ТАБЛИЦУ СОГЛАСОВАНИЯ АНГЛИЙСКИХ ВРЕМЕН Александра Газинского
косвенная речь предшествие смешанные реальные и нереальные условные предложения с примерами на русском и английском языке для печати и напечатать
на принтере формат А4 А3