Означает вести себя рискованно, находится в крайне тяжелом и опасном положении.
Как это перевести на английский язык?
А тебе слабо перевести это (самому)?
How do you translate that (= it) in English?
I dare you to translate that (on your own)!
to be at the sharp end
= to walk on thin ice
букв. быть, находиться на остром конце
= ходить по тонкому льду
2023 ГОД: Война на Украине все еще продолжается и это означает, что мир ходит по острию ножа. В любой момент одна из стран захочет применить атомную бомбу
и человечество может распрощаться с этой удивительной голубой планетой, которую мы все называем Земля.
THE YEAR 2023: The war in Ukraine is still going on meaning that the world is at the sharp end. Any moment now one of the countries will get to want using an
atomic bomb and the humanity can kiss good-bye to this wondeful blue planet that we all call the Earth.
2. ходить по острию ножа
to walk a tightrope (or) to be walking a tightrope
= to sail close to the wind
букв. ходить по канатной дорожке
= плавать (под парусами) ближе к ветру
Мой лучший друг Эндрю последние пять лет много пил и он ходил по острию ножа. И как результат его сердце не выдержало его постоянных запоев и перестало биться.
Ему было всего лишь 68 лет.
My best friend Andrew was drinking a lot in the last five years thus walking a tightrope. As a result, his heart couldn't bear (= stand) his constant heavy
drinking (bouts) and stopped beating. He was only 68.
3. ходить по острию ножа
to be at the tip of the spear
букв. быть, находиться на кончике копья
Наше дело вот-вот развалится. Мы уже ходим по острию ножа пять месяцев. Нужно срочно принимать кардинальные меры.
Our business is about to fail. We've been at the tip of the spear for five months. Drastic measures are needed to be taken urgently.
Don't sail close to the wind. I mean that you might overwork yourself. I advise you to stop working and go on a two-week holiday.
Александр Газинский, автор данного сайта и преподаватель разговорного английского языка в Москве метро Южная
Не ходи по острию ножа. Я хочу сказать, что ты можешь надорваться от работы. Советую тебе перестать работать и взять 2-х недельный отпуск.
ПОЛЕЗНАЯ ИДИОМА: Цыплят по осени считают.
1. Цыплят по осени считают.
Don't count your chickens before they are hatched.
букв. Не считайте своих цыплят прежде, чем они вылупятся.
2. Цыплят по осени считают.
First catch your hare, then cook him.
букв. Сначала поймай своего зайца, затем готовь его (в пищу).
3. Цыплят по осени считают.
Praise a fair day at night.
букв. Хвали прекрасный день ночью (т.е. после окончания дня).
ЭТО ОЧЕНЬ ВАЖНО ЗНАТЬ!
Весь английский язык в плане написания и произношения слов очень запутанный! Ну а самая каша для всех изучающих разговорный английский во всем мире - это
глагольная система, т.е. времена, но только не для учеников нашего сайта, нашего разговорного курса
и нашей школы BTC English. Вам нужно понять, что вы попали в лохотроны, и как следствие, вы до сих пор не владеете разговорным английским. И следующий
ПРОСТОЙ ЛЯГУШАЧИЙ ТЕСТ тому яркое подтверждение.
Быстро найти пословицу, поговорку или разговорный сленг по начальной букве:
На английском языке ходить по острию ножа тонкому льду по-английски самый лучший русско-английский словарь английских пословиц поговорок разговорного сленга
идиоматических выражений эквивалент перевод аналог значение фразеологизма как переводится перевести понять на английский язык BTC English Александра Газинского звук
озвучено