Супер тесты Александра Газинского


Цыплят по осени считают

Разговорный английский язык на Телеграм-канале Александра Газинского

НАШ ТЕЛЕГРАМ-КАНАЛ





Main Page
Previous page


Цыплят по осени считают


1. Цыплят по осени считают.

Означает, что не следует раньше времени радоваться еще не свершившимся успехам.

Don't count your chickens before they are hatched.
= Don't count your chickens before they hatch.

букв. Не считайте своих цыплят прежде, чем они вылупятся.
= Не считайте своих цыплят прежде, чем они начнут нестись.


Я знаю, что ты очень хочешь поехать (поступать) в Московский Университет, но тебя еще не приняли. Цыплят ведь по осени считают, как говорится.

I know you're eager to plan on going to the Moscow University, but you haven't been accepted yet. Don't count your chickens before they hatch, they say.



2. Цыплят по осени считают.

First catch your hare(, then cook him).

букв. Сначала поймай своего зайца(, затем готовь его в пищу).


ДЖЕК: Дорогая, когда я куплю свой дом на пляже, ты сможешь проводить свое время там со мной каждое лето. Классная идея, не так ли?

ЛОЛЛИ: Цыплят по осени считают, а там видно будет. Джек, таких хвастунов (как ты) еще поискать надо!


JACK: When I buy my house on the beach, darling, you can spend all summers with me there. Great idea, isn't it?

LOLLY: First catch your hare and I'll see what happens next. Jack, you're one of all the braggarts!




3. Цыплят по осени считают.

Praise a fair day at night.

букв. Хвали прекрасный день ночью (т.е. после окончания дня).


БЕЗМОЗГЛЫЙ БАНДЕРОВЕЦ: Ура! Ми вже майже перемогли росіян в цьому бою і отримаємо свої обіцяні гроші. Наша кінцева перемога не за горами.

УМНЫЙ СЕРЖАНТ: Цыплят по осени считают, боец! Война то еще не закончилась.


BRAINLESS BANDEROVITE: Hurray! We've almost defeated the Russians in this battle and will get (= receive) our promised money. Our final victory is just around the corner.

CLEVER SERGEANT: Praise a fair day at night, soldier. The war hasn't ended yet.





GORBACHEV: Comrades! Five years more and we will live under communism! (Then Gorby thought a little and said to himself, "First catch your hare, then cook him, though.")




Александр Газинский, автор данного сайта и преподаватель разговорного английского языка в Москве метро Южная



ГОРБАЧЕВ: Товарищи! Еще пять лет и мы будем жить при коммунизме! (Затем Горбач немного подумал и сказал про себя: "А в прочем, цыплят по осени считают."




ИДИОМА ПОЧТИ ПО ТЕМЕ:
с/делать что-либо под сурдинку

тихой сапой под общую сурдинку втихаря

The COVID-19 pandemic is spreading fast across all Russia. The feelings are running high in the Duma.
Пандемия КОВИД-19 быстро распространяется по всей России. В Думе накаляются страсти.


1. тихой сапой = под (общую) сурдинку = втихаря

Означает что-либо сделать (или) сказать втихомолку, тайком, украдкой (или) незаметно. И очень часто под благими намерениями, например: Ширнуть всех и вся под видом "страшно опасного" вируса и заодно присвоить каждому гражданину кьюар-код = кюар-код = куар код = ку-ка-ре-ку-код = QR-код = a QR code. Поди нехило для нашей-то народной власти!


ПРИМЕЧАНИЕ: Как видно российские туфрики уже окончательно запутались, как же правильно произносить новый термин (кьюар-код = кюар-код = куар код = QR-код). А все просто, если правильно знаешь английский алфавит. Буква Q звучит как [kju:], буква R как [Br. a: = Am. ar]. Следовательно возможны два варианта произношения. По-британски - кьюа-код, по-американски - кьюар-код. Все остальное - это совковый лингвистический туфризм, а проще говоря, засирание ушей (простым людям далеких от английского языка).


А как это всё же на английском языке (тихой сапой = под сурдинку = втихаря)?
Да проще пареной репы, если учишь правильный курс разговорного английского языка Александра Газинского и Ольги Бондаренко:
What's the English for it?
(It's an) Easy pie if you're learning the proper course of spoken English by Alexander Gasinski and Olga Bondarenko (aka) Sinenko:


on the sly
= by stealth
= surreptitiously [serep'tiшesli]

букв. втихую, тайком
= незаметно, втихаря
= под шумок, тишком


ГОД 2021: Барановирус КОВИД-19 в нашей стране набрал обороты и правительство решило под общую сурдинку ширнуть всех в руку. Хуже того, в данный момент в Думе обсуждают, что было бы хорошо присвоить каждому гражданину особый куар код, чтобы отслеживать личные связи людей и частную жизнь каждого в целом. Поди нехило для них!

THE YEAR 2021: The ramvirus COVID-19 has gotten momentum in this country and the government decided to bang (= to shoot) everyone in the arm on the sly. What's worse, it's currently being discussed in the Duma that it would be nice to assign every citizen a special QR code so it could be easier to track individuals’ personal networks and everyone's private life on the whole. Not too shabby for them!



2. тихой сапой = под (общую) сурдинку = втихаря

with muted strings
= quietly
= on the quiet

букв. с приглушенными струнами
= тихо, втихаря
= по-тихому, втихомолку


У Ника, конечно же, есть по всему саду скромные места, где он прячет бутылочку и втихаря из нее (понемножку) посасывает.

Nick sure has some hiding places about the garden where he keeps a bottle and takes a swig now and then (= time and again) on the quiet.



3. с/делать что-либо под сурдинку (= тихой сапой или втихаря)

to do sth on the sly
= to do sth on the quiet
= to do sth surreptitiously

букв. делать что-л втихую, втихаря
= делать что-л тихо, втихую
= делать что-л под шумок


Джейн клянётся, что бросила курить навсегда, но я как бы считаю, что она под сурдинку курит у себя в спальне.

Jane swears she's given up smoking for good but I kind of quess she goes to her bedroom and has one surreptitiously (= on the sly).





ЭТО ОЧЕНЬ ВАЖНО ЗНАТЬ!

Весь английский язык в плане написания и произношения слов очень запутанный! Ну а самая каша для всех изучающих разговорный английский во всем мире - это глагольная система, т.е. времена, но только не для учеников нашего сайта, нашего разговорного курса и нашей школы BTC English. Вам нужно понять, что вы попали в лохотроны, и как следствие, вы до сих пор не владеете разговорным английским. И следующий ПРОСТОЙ ЛЯГУШАЧИЙ ТЕСТ тому яркое подтверждение.


Быстро найти пословицу, поговорку или разговорный сленг по начальной букве:


Русский алфавит А а Русский алфавит Б б Русский алфавит В в Русский алфавит Г г Русский алфавит Д д Русский алфавит Е е Русский алфавит Ё ё Русский алфавит Ж ж Русский алфавит З з Русский алфавит И и Русский алфавит Й й Русский алфавит К к Русский алфавит Л л Русский алфавит М м Русский алфавит Н н Русский алфавит О о Русский алфавит П п Русский алфавит Р р Русский алфавит С с Русский алфавит Т т Русский алфавит У у Русский алфавит Ф ф Русский алфавит Х х Русский алфавит Ц ц Русский алфавит Ч ч Русский алфавит Ш ш Русский алфавит Щ щ Русский алфавит Ъ ъ Русский алфавит Ы ы Русский алфавит Ь ь Русский алфавит Э э Русский алфавит Ю ю Русский алфавит Я я Русский алфавит Русский алфавит Русский алфавит Последние единицы




Хочу научиться бегло говорить на английском языке


Бесплатный ознакомительный урок английского языка в Москве


Учим изучаем все неправильные английские глаголы





Main Page

Previous page

Разговорный английский для начинающих и совершенствующих



Рейтинг@Mail.ru


На английском языке Цыплят по осени считают по-английски самый лучший русско-английский англо-русский словарь английских пословиц идиоматических выражений поговорок разговорного сленга эквивалент перевод аналог значение фразеологизма как переводится перевести понять на английский язык BTC English Александра Газинского звук озвучено