Так говорят о подлом человеке, который, заслуживает самую ужасную участь - собачью смерть, презрение и плевки в его сторону.
А как это на английском языке?
Да проще пареной репы, если учишь правильный курс разговорного английского языка Александра Газинского и Ольги Бондаренко:
What's the English for it?
(It's an) Easy pie if you're learning the proper course of spoken English by Alexander Gasinski and Olga Bondarenko (aka) Sinenko:
He that liveth (= lives) wickedly can hardly die honestly.
букв. Тот кто живет подло, вряд ли может умереть честно.
Лаврентий Берия жил как подлец и умер как трус в 1953 году. Собаке - собачья смерть.
Mr. Lavrenty Beria lived like a villain and he died like a coward in 1953. He that liveth wickedly can hardly die honestly.
2. Собаке - собачья смерть.
A dog's death for a dog.
букв. Собачья смерть для собаки.
Вы все еще помните смерть того бандеровца Сашко Белого? Собаке и собачья смерть.
Do you still remember that Banderovite Sashko Bely's death? A dog's death for a dog.
3. Собаке собачья смерть.
A villain deserves a dog's death.
букв. Подлец заслуживает собачью смерть.
20 ДЕКАБРЯ 2022 ГОДА: Российские разведчики пленили двух бандеровцев, которые накануне расстреляли несколько российских военнопленных в Макеевке Донецкой области
на Украине. Теперь нетрудно догадаться, что будет с той мразью. Несомненно, что собакам собачья смерть.
DECEMBER 20, 2022: Russian scouts captivated two Banderovites who had previously shot dead a few Russian prisoners of war in Makeevka, the Donetskaya Region, Ukraine.
It's not that hard to guess now what's gonna be with (= happen to) that scum. Villains deserve a dog's death, no doubt.
That notorious Stepan Bandera got a bullet right into his moronic cabbage in 1955. He that liveth wickedly can hardly die honestly, they say.
Александр Газинский, автор данного сайта и преподаватель разговорного английского языка в Москве метро Южная
Тот пресловутый Степан Бандера получил пулю в свою тупую башку в 1959 году. Как говорится, собаке и собачья смерть.
ПРИКОЛЬНАЯ ИДИОМА: не лыком шит
1. Он не лыком шит.
= У него есть голова на плечах.
Означает, что какой-либо человек не лишён знаний, умений или способностей. Такой человек хорошо знает своё дело, он не прост и не глуп.
А как это на английском языке?
Да проще пареной репы, если учишь правильный курс разговорного английского языка Александра Газинского и Ольги Бондаренко:
What's the English for it?
(It's an) Easy pie if you're learning the proper course of spoken English by Alexander Gasinski and Olga Bondarenko (aka) Sinenko:
He was not born yesterday.
= He has his head screwed on straight.
= He didn't just fall off the truck.
букв. Он не родился вчера.
= Он имеет свою голову привинченную правильно.
= Он не просто упал с грузовика.
Ник не лыком шит. Если он (вообще-то) заблудится, он спросит, куда ему нужно идти.
Nick has (= Nick's got = Nick got) his head screwed on the right way (= straight). If he (ever) gets lost, he'll ask someone for directions.
2. Она не лыком шита.
= У неё хорошо варит голова.
She's no worse than others.
= She's someone to be reckoned with.
= She knows which way is up.
букв. Она не хуже, чем другие.
= Она та, с которой нужно считаться.
= Она знает, какой путь верный.
Госпожа Нельсон была не лыком шита и этого у неё не отнять, хотя никто не мог и представить, что она выйдет замуж за бедного Брайэна Феррингтона.
Mrs. Nelson knew which way was up, there was no denying it, although why she married poor Brian Ferrington no one could imagine.
3. Они не лыком шиты.
= Они имеют хорошую голову на плечах.
They're no fools.
= They were not born yesterday.
= They're no worse than others.
букв. Они не дураки.
= Они родились не вчера.
= Они не хуже, чем другие.
Но эти неопытные воришки не лыком шиты. В следующий раз они будут очень осторожными. Парни не позволят, чтобы полицейские схватили их снова.
But these inexperienced little thieves are no fools. They'll be real careful next time. The guys won't let the police get hold of them again.
ЭТО ОЧЕНЬ ВАЖНО ЗНАТЬ!
Весь английский язык в плане написания и произношения слов очень запутанный! Ну а самая каша для всех изучающих разговорный английский во всем мире - это
глагольная система, т.е. времена, но только не для учеников нашего сайта, нашего разговорного курса
и нашей школы BTC English. Вам нужно понять, что вы попали в лохотроны, и как следствие, вы до сих пор не владеете разговорным английским. И следующий
ПРОСТОЙ ЛЯГУШАЧИЙ ТЕСТ тому яркое подтверждение.
Быстро найти пословицу, поговорку или разговорный сленг по начальной букве:
примеры предложения на английском языке Собаке и собачья смерть по-английски самый лучший русско-английский англо-русский словарь английских пословиц поговорок разговорного сленга
идиоматических выражений эквивалент перевод аналог значение фразеологизма как переводится перевести понять на английский язык BTC English Александра Газинского звук
озвучено
Скачать на Ваш компьютер комп планшет бесплатно ТАБЛИЦУ СОГЛАСОВАНИЯ АНГЛИЙСКИХ ВРЕМЕН Александра Газинского
косвенная речь предшествие смешанные реальные и нереальные условные предложения с примерами на русском и английском языке для печати и напечатать
на принтере формат А4 А3 Купить самый полезный понятный эффективный лучший курс-самоучитель курс самоучитель современного разговорного английского языка
авторов Александра Газинского и Ольги Бондаренко для русских российских русскоговорящих детей и взрослых