1. спускать, спустить что-либо (какое-то дело) на тормозах
Означает замять, т.е. уладить какое-либо конфликтное, неприятное или щекотливое дело без лишнего шума и широкой огласки.
А как это на английском языке?
Да проще пареной репы, если учишь правильный курс разговорного английского языка Александра Газинского и Ольги Бондаренко:
What's the English for it?
(It's an) Easy pie if you're learning the proper course of spoken English by Alexander Gasinski and Olga Bondarenko (aka) Sinenko:
to soft pedal sth
= to put the brakes (up)on sth
букв. мягче педалировать что-л
= затормозить на чем-л
Они спустили на тормозах наш отдел, потому что почувствовали, что наша критика была очень разрушительной для имиджа компании.
They soft pedaled our department because they felt our criticism was greatly damaging to the company's image.
2. спускать что-либо на тормозах
to put sth into cold storage
= to shuffle sth under the rug
букв. положить что-л в холодное хранение
= засунуть что-л под коврик
Начальник спустил Генри на тормозах, поскольку он слишком агрессивно пытался получить повышение, хотя не проработал в компании и двух месяцев.
The boss shuffled Henry under the rug, who was trying too aggressively to get promoted, althoug he hadn't worked for the company two months yet.
3. спустить, спускать что-либо на тормозах
to put sth on the back burner
= to put sth under wraps
букв. положить что-л на заднюю горелку
= положить что-л под одеяла (или) накидки
ГЕНДИР (= ГЕНЕРАЛЬНЫЙ ДИРЕКТОР): Нам придется спустить этот проект на тормозах, потому что он стоит слишком больших денег.
CEO (= CHIEF EXECUTIVE OFFICIAL): We will have to put this project on the back burner because it is costing too much money.
THE YEAR 2023: The Biden Administration and Nato are about to put the Ukrainian conflict under the wraps due to lack of funds and the impossibility
of providing a victory over Russia.
Александр Газинский, автор данного сайта и преподаватель разговорного английского языка в Москве метро Южная
2023 ГОД: Администрация Байдана и НАТО собираются спустить украинский конфликт на тормозах в силу нехватки денежных средств и невозможности обеспечить победу
над Россией.
ПОЛЕЗНАЯ ИДИОМА: Паршивая овца все стадо портит.
1. Одна паршивая овца всё стадо портит.
Применительно к человеческому обществу означает, что один плохой человек портит всю группу, команду или коллектив. Следовательно, от такого человека нужно избавляться.
В мире давно был мир, если не вечный, если бы не подлые и коварные Соединенные Штаты Америки.
Не зря же люди говорят, что одна паршивая овца всё стадо портит.
There would have long been lasting peace if not eternal but for the vile and teacherous United States of America.
Not for nought they say (= Not for nothing people say) that one scabby sheep infects the whole flock.
2. Одна шелудивая овца все стадо портит.
The rotten apple injures its neighbours.
букв. Гнилое яблоко ранит своих соседей.
Раньше мы были очень популярной джазовой группой. Мы бы и сейчас могли ею быть, если бы не Генри, который много пьет. Одна шелудивая овца все стадо портит.
We used to be a very popular jazz band. We still could be but for Henry who drinks a lot. The rotten apple injures its neighbours.
3. Паршивая овца все стадо портит.
One drop of poison infects the whole tun of wine.
букв. Одна капля яда заражает всю (= целую) бочку вина.
Я часто слышу, как люди вокруг говорят, что паршивая овца все стадо портит. Мне повезло. Футбольный клуб, за который я играю действительно безупречный.
Все игроки играют просто классно.
I often hear people say around me that one drop of poison infects the whole tun of wine. I'm lucky. The football club I play for are really flawless.
All the players are just perfect.
ЭТО ОЧЕНЬ ВАЖНО ЗНАТЬ!
Весь английский язык в плане написания и произношения слов очень запутанный! Ну а самая каша для всех изучающих разговорный английский во всем мире - это
глагольная система, т.е. времена, но только не для учеников нашего сайта, нашего разговорного курса
и нашей школы BTC English. Вам нужно понять, что вы попали в лохотроны, и как следствие, вы до сих пор не владеете разговорным английским. И следующий
ПРОСТОЙ ЛЯГУШАЧИЙ ТЕСТ тому яркое подтверждение.
Быстро найти пословицу, поговорку или разговорный сленг по начальной букве:
примеры предложения на английском языке спускать спустить спустили спустил что-либо какое-то дело на тормозах по-английски самый лучший русско-английский англо-русский словарь английских пословиц поговорок разговорного сленга
идиоматических выражений эквивалент перевод аналог значение фразеологизма как переводится перевести понять на английский язык BTC English Александра Газинского звук
озвучено
Скачать на Ваш компьютер комп планшет бесплатно ТАБЛИЦУ СОГЛАСОВАНИЯ АНГЛИЙСКИХ ВРЕМЕН Александра Газинского
косвенная речь предшествие смешанные реальные и нереальные условные предложения с примерами на русском и английском языке для печати и напечатать
на принтере формат А4 А3 Купить самый полезный понятный эффективный лучший курс-самоучитель курс самоучитель современного разговорного английского языка
авторов Александра Газинского и Ольги Бондаренко для русских российских русскоговорящих детей и взрослых