Означает много работать физически. В основном это касается рабочих профессий.
А как это на английском языке?
Да проще пареной репы, если учишь правильный курс разговорного английского языка Александра Газинского и Ольги Бондаренко:
What's the English for it?
(It's an) Easy pie if you're learning the proper course of spoken English by Alexander Gasinski and Olga Bondarenko (aka) Sinenko:
to toil = to moil
= to toil and moil
= to toil away
букв. много работать физически
= пахать, горбатиться
= вкалывать
Мамочка говорит, что папа умер, когда я был в четвертом классе. А ещё она говорит, что он обычно много вкалывал, чтобы в нашей большой семье
был достаток. Да, у меня еще есть два брата и сестра. Теперь мамина очередь тянуть лямку, чтобы поднять всех нас на ноги. Будучи старшим,
я делаю все возможное, чтобы помогать маме.
Mum says my dad died when I was in Form 4. She also says that he would toil and moil like crazy so our large family lacked nothing.
Yes, I have two brothers and a sister, as well. Now it's mother's turn to toil away to raise us kids. Being the eldest, I do all I can to help mother.
to bear the burden
= to pull weight
= to slave away
букв. выносить нагрузку, поклажу
= тащить вес
= батрачить
ТОГДА В 90-Х: С наступлением капитализма, многие мужчины в России буквально тянули лямку, чтобы просто прокормить свои семьи.
Сегодня уже 2023 год и до сих пор большинство россиян желают ту жизнь, которая была в СССР.
Давайте будем просто надеяться, что все вернется на круги своя после окончания войны на Украине.
BACK IN 90S: With the advent of capitalism, many men in Russia were literally slaving away just to feed their families.
It is the year 2023 today and still most Russian people wish that kind of life that was in the USSR.
Let's just hope that everything will come back to square one once the war in Ukraine is over.
MIKE SAYS: That's final! I can't bear it anymore treading through the daily grind just for the chicken feed.
I'm going to see my employer tomorrow and demand a substantial raise. Moreover, we've got one more baby in the family.
Александр Газинский, автор данного сайта и преподаватель разговорного английского языка в Москве метро Южная
МАЙК ГОВОРИТ: Всё! Я больше не могу этого терпеть - тянуть лямку за какие-то гроши. Завтра иду к начальнику и потребую, чтобы он дал мне существенную
прибавку (к зарплате). Тем более, что в моей семье появился еще один ребенок.
ПОХОЖАЯ ИДИОМА: пахать как папа Карло
1. пахать как папа Карло
= пахать как негр (или) раб на галерах
Означает много работать (или) трудиться, вкалывать (от зари до зари)
Как бы это сказать на английском языке?
Вообще без проблем. Вот так:
How would you say it in English?
No problem at all. That's how:
to work one's tail off
= to sweat one's guts out
= to work like a galley slave
букв. сработать свой хвост, т.е. так пахать, чтобы хвост стёрся или отвалился
= (работать так, чтобы) твои кишки вспотели (как в парной)
= работать как галерный раб
Я несколько лет пахал как папа Карло в качестве судебного посыльного на одну юридическую контору, пока не получил диплом юриста, но они всего лишь предложили мне работу адвоката.
I sweated my guts out for a few years as a court messenger for a legal firm while I finished up my law degree, but they eventually offered me a job as an attorney.
2. пахать как негр (или) раб на галерах
= пахать как папа Карло
to work like a galley nigger
= to toil like hell (or) crazy
букв. работать как галерный нигер, негр
= пахать очень много
Нет ничего более удручающего, чем пахать как негр с заданием на компьютере ради того, чтобы он сломался и уничтожил всю вашу работу.
There's nothing more disheartening than to toil like hell on an assignment, only for the computer to crash and delete all your work.
3. пахать как папа Карло
= пахать как негр (или) раб на галерах
(Taboo slang) to work one's butt (= ass = arse) off
(Запретный сленг) букв. сработать свою задницу (= жопу = сраку), т.е. так пахать, чтобы задница стерлась или отвалилась
Бедняга Джек пахал как папа Карло, пока ему не стукнуло 50. Затем вдруг - Бах! - он крякнул от переутомления.
Poor Jack was working his butt off till he hit 50. Then suddenly, boom, he croaked because of overfatigue ['euvefe'ti:g] (= over-strain).
ЭТО ОЧЕНЬ ВАЖНО ЗНАТЬ!
Весь английский язык в плане написания и произношения слов очень запутанный! Ну а самая каша для всех изучающих разговорный английский во всем мире - это
глагольная система, т.е. времена, но только не для учеников нашего сайта, нашего разговорного курса
и нашей школы BTC English. Вам нужно понять, что вы попали в лохотроны, и как следствие, вы до сих пор не владеете разговорным английским. И следующий
ПРОСТОЙ ЛЯГУШАЧИЙ ТЕСТ тому яркое подтверждение.
Быстро найти пословицу, поговорку или разговорный сленг по начальной букве:
примеры предложения на английском языке тянуть лямку вкалывать горбатиться пахать по-английски самый лучший русско-английский англо-русский словарь английских пословиц поговорок разговорного сленга
идиоматических выражений эквивалент перевод аналог значение фразеологизма как переводится перевести понять на английский язык BTC English Александра Газинского звук
озвучено
Скачать на Ваш компьютер комп планшет бесплатно ТАБЛИЦУ СОГЛАСОВАНИЯ АНГЛИЙСКИХ ВРЕМЕН Александра Газинского
косвенная речь предшествие смешанные реальные и нереальные условные предложения с примерами на русском и английском языке для печати и напечатать
на принтере формат А4 А3 Купить самый полезный понятный эффективный лучший курс-самоучитель курс самоучитель современного разговорного английского языка
авторов Александра Газинского и Ольги Бондаренко для русских российских русскоговорящих детей и взрослых