|
||||
Данный диалог является частью полного курса-самоучителя "Breakthrough" the Cool! авторов Александра Газинского и Ольги Синенко Диалог полностью озвучен (грамматика, лексика и практика речи) Урок 1 стр. 49-50 Здесь также даётся полный текст и необходимая лексика кроме грамматики Список слов и выражений даётся ниже диалога
Two American friends are chatting about their new Russian teacher arriving soon Два американских друга говорят о новом учителе русского языка, который должен скоро появится в их школе Jack is a geek (excellent student) Джек - ботан, т.е. отличник Nick is a slacker (lousy student) Ник - тормоз, т.е. двоечник
JACK: Hello! This is Jack speaking. Who is it?
NICK: Hi, Jackie. It’s me, Nick. How are you doing, old buddy? Did you hear that we're gonna have a new teacher of Russian soon?
JACK: You do say? Is it another smashing rib-tickler, or what? Hmm. It rings a bell, you know. … Come on, man! Tell me like it is.
NICK: You bet your sweet life, Jackie, that’s abso-bloody-lutely true. His name is Alexander Gasinski. He comes from cold Russia with real huge bears. D’ya wanna learn Russian that bad?
JACK: Yeah. So bad I can taste it. How soon will the new teacher turn up, Nickie? I hope he won’t leave us so soon like those before him, right? … I want to learn to speak good Russian.
NICK: Oh, don’t mention that sob story once again, okay? Every time a new teacher comes, he or she leaves us within a month.
JACK: When will we have the new teacher I ask you again?
NICK: Ha ha ha. Well … Till the cows come home. … How do I know that? Maybe next month, maybe tomorrow, maybe never … You wanna talk straight, Jackie?
JACK: Sorry? … I don’t dig ya. Oh, yeah! I don’t understand you.
NICK: I don’t really feel like learning Russian. I’m, like, so like, you know, a bad student. Kinda lazy. Russian doesn’t come that easy to me, somehow. I’m a real slacker all right.
JACK: What d’ya mean? You won’t go to his Russian classes?
NICK: No, man. I will not. Never this time. I’m, like, … you know …
JACK: Come on, Nickie! Stop pussyfooting! Tell me what you mean.
NICK: Well, fact is I’m a very bad student. Pretty lousy, huh? You are excellent at all the subjects. You are mad about Russian, as well, aren’t you? Sometimes, I envy you so much.
JACK: Yes. So what? What does it matter?
NICK: You are my B.F., Jack, and I’ll tell you what. No good teacher would ever quit our class again but for such stupid and lazy students like me. We, bad boys, disrupt precious lessons because we like to make so much fun.
JACK: Are you sure you won’t attend Russian classes anymore?
NICK: No, I won’t. Why should I if I don’t like learning Russian? My silly presence only makes it impossible for you and the rest of the guys to learn, to boost your progress, you know. Anyway, I don’t want another conflict with the new teacher only because I’m a lazybones. Besides, I want you to learn the language that you are so crazy about. You are a great friend and I wish you well.
JACK: Thank you, Nickie. You are my best friend, indeed. Maybe you’ll take another shot at learning Russian?
NICK: No, man. I am a lazy guy. And it looks like it’s for good.
Далее следует лексика, т.е. слова и выражения к текущему диалогу (Урок 1 стр. 47-49):
Слушайте, повторяйте и применяйте в своей речи Примечание: sl. в этом диалоге указывает на общеупотребительный, т.е. разговорный сленг.
This is Jack speaking. - Говорит Джек. = Джек у телефона.
Jackie ласкательное: Джекки
Who is it? - Кто говорит? / Кто это?
How are you doing? - Как дела?
(an) old sl. buddy старина, дружище
Did you hear? - Ты слышал?
sl. What say? = sl. Say what? = You do say? - Ты что сказал?
Is it another sl. smashing rib-tickler? - Это что, ещё один обалденный прикол?
sl. or what? - или что/как?
Hmm. [hm] - междометие: выражает недоверие; иронию
It sl. rings a bell. - Это что-то напоминает.
sl. you know - знаешь = ну, знаешь
sl. Come on, man! - побуждение: Давай, мужик/командир/парень/старик/подруга!
sl. Tell me like it is. - Скажи мне как оно есть.
sl. You bet your sweet life (that) … - Держу пари, что …
That’s true. - Это правда/верно.
He comes [kamz] from … - Он из …; Он родом из …
sl. D’ya (= Do you) want …? - Ты хочешь …?
sl. that bad - просто ужасно, очень
sl. Yeah. = sl. Yep. = Yes. - Да.
sl. So bad I can taste [teist] it … - Так ужасно хочу, что просто …
How soon will the new teacher turn up? - Как скоро появится новый учитель?
I hope (that) he won’t leave us … - Надеюсь, что он не уйдёт от нас …
so soon - так скоро
like those [Зeuz] before him - как те, которые были до него
Right? = Correct? - Правильно?
Oh, don’t mention [menшn] … - Ну, не напоминай …
that sl. sob story - та плаксивая история
once again = one more time - ещё раз
sl. Okay? - Ладно?
every time = each time - каждый раз
he or she leaves [li:vz] us = they leave us - он или она уходит/покидает нас = они покидают нас
within a month - в течение месяца
Ha ha ha. - звукоподражание: выражает смех/насмешку
sl. Till the cows come home. - Ещё не скоро. (букв. когда вернутся коровы)
How do (= can = should) I know that? - Откуда мне знать/известно?
maybe next month - может быть в следующем месяце
(You) sl. Wanna talk straight? - Хочешь, буду прямо (говорить)?
Sorry? = Beg your pardon? = sl. Come again? = What did you say? - Что (ты сказал)?
I don’t sl. dig ya. = I don’t understand you. - Я тебя не понимаю.
I don’t really feel like learning Russian. - Мне в действительности не очень-то хочется учить русский язык.
I’m, sl. like, so like, you know, … - Я, ну знаешь, это самое, …
sl. kinda [`kainda] = kind of [`kaind ev] - типа/вроде того
It doesn’t come that easy to me, somehow [`samhau]. - Почему-то мне это даётся нелегко.
What sl. d’ya (= do you) mean? = Meaning what? - Что ты имеешь в виду?
You won’t [weunt] go …? - Ты не пойдёшь …?
Russian classes/lessons - занятия/уроки русского языка
(a) sl. man - мужик; командир; старик; парень; подруга
Never this time. - Нет, теперь уже ни за что.
I’m, sl. like, … you know … - Я, знаешь ли, это самое …
Oh, sl. come on, Nickie! - Да брось ты, Никки! = Да ладно тебе, Никки!
sl. Come on, Nickie! - Да ладно тебе врать, Никки!
sl. Stop pussyfooting! - Перестать вилять! (букв. прекрати тереться о ноги как кошка)
Tell me what you mean. - Скажи мне, что ты имеешь в виду.
Well, fact is I am … - Так, по сути/фактически я …
sl. Pretty lousy ... - Очень плохой ... (букв. очень вшивый)
sl. huh? - да? (ирония)
You are excellent at all the subjects [`sabdжikts]. - Ты отличник по всем предметам.
Sometimes, I envy [`envi] you so much. - Иногда я тебе так сильно завидую.
You are mad about Russian, aren’t you? - Ты сходишь по русскому языку с ума, не так ли?
sl. So what? - Ну и что (из этого)?
You are my sl. B.F.. - Ты мой лучший друг. (B.F. = best friend)
(I’ll) sl. Tell you what. - Вот что я тебе скажу.
precious [`preшes] драгоценный
No teacher would ever quit our class again … - Ни один учитель никогда не оставил бы наш класс …
but for such stupid students like me - если бы не такие глупые ученики как я
We, bad boys, disrupt lessons … - Мы, плохие мальчики, срываем уроки …
because we like to make so much fun - потому что нам нравится много шутить (на уроках)
Are you sure (that) …? - Ты уверен, что …?
You won’t attend Russian classes anymore. - Ты больше не будешь посещать уроки русского языка.
Why should I if I …? - А зачем мне это нужно, если я …? (букв. Зачем мне это следует …?)
My silly presence only makes it impossible … - букв. Моё глупое присутствие только делает это невозможным …
for you to learn well - чтобы ты хорошо учил/ся
the rest of the guys - остальные ребята (т.е. парни и девушки)
for you to boost your progress - чтобы ты повышал свою успеваемость
Anyway, … = Anyhow, … - В любом случае, … / Так или иначе, …
I don’t want another conflict … - Мне не нужен ещё один конфликт …
only because I’m a sl. lazybones - только потому, что я лентяй Besides, … Кроме того, …
the language (that) you are crazy about - язык, по которому ты сходишь с ума
I wish you well. - Я желаю тебе только добра.
my best friend - мой лучший друг
Maybe you’ll take another sl. shot at learning Russian. - Может быть ты попробуешь выучить русский язык ещё раз. (букв. возмёшь ещё одну попытку выучить русский язык)
a lazy guy - ленивый парень
Now for good (= for ever = for-ever = for eternity). - Теперь уже навсегда.
…, indeed. - действительно (всегда в конце предложения и отделяется запятой)
sl. real = sl. pretty - очень; довольно
Пожалуйста, звоните автору по тел: 8 915 130-85-60 и заказывайте самый эффективный озвученный курс-самоучитель разговорного английского языка "Breakthrough" the Cool! полностью или по частям. Всего 20 Уроков по 40 страниц со звуковым сопровождением на флешке. С содержанием Уроков можно ознакомиться на этой странице сайта: Очное или заочное обучение Цены
Джек и Ник говорят разговаривают базарят на английском о новом русском учителе, Практика разговорного английского языка Английский по телефону, телефонный разговор, phone call conversation chat |
||||