1. Не успел я позагорать на раскаленном песке каких-то 5 минут, как я уже плескался и нырял в прохладном море.
No sooner had I been basking on the red-hot (= sizzling hot) sand for mere 5 minutes than I was splashing and diving in the cool sea.
2. Не успели студенты прослушать первую половину скучной лекции, как многие из них уже дремали. И профессор тоже.
Hardly ever had the students been listening to the first half of the boring lecture than most of them were dozing off (= nodding = napping). So was the professor.
3. Не успели дети немного поиграть в песочнице, как они уже катались на карусели.
Barely (ever) had the children been playing in the sandpit (= sandbox) for a while than they were playing on the round-about.
4. Не успел Джон подзарядить свой мобильный (телефон) в течение 10 минут, как он уже бойко с кем-то разговаривал (по телефону).
Scarcely ever had John been charging his cell (phone) for 10 minutes than he was glibly talking to someone (on the phone).
5. Не успел солдат проспать 4 часа, а его уже будили, чтобы он нес караул (= караульную службу).
Barely ever had the soldier been sleeping for 4 hours than he was being woken up to keep sentry (= stand guard = stand watch).
6. Не успела я прозаниматься (= поработать) с этим заданием примерно около двух часов, как я уже проверяла (= сверяла) свои предложения с помощью авторской проверки.
No sooner had I been doing this exercise for about two hours than I was verifying my sentences by means of (= through) the author's check-up.
Учите английские пословицы, поговорки и разговорный сленг: