We teach fluent spoken English
Обучаем беглому разговорному английскому языку
с "нуля" до совершенства, детей взрослых, очно заочно

 
Сортировать по: дате | популярности | посещаемости | комментариям | алфавиту


Автор: Alexander Gasinski от 9-11-2012, 00:59
  • 85
Бывшая советская, да и современная российская школа обучают примитивному английскому. После школы ученики только и помнят: I was born in..., This is a book..., This is a pen... А где разговорный английский? Эта страница сайта покажет и докажет, что только об одной ручке, например, можно говорить часами. Желаем вам успехов в изучении разговорного английского!


Movie One = The first movie


Пожалуйста, ждите... требуется какое-то время для загрузки
Please, wait... It may take a mment to load

Hey! What the hell is this!?
Эй! Черт побери, что это такое!?


Hello to everyone! Hello to all 1 Russian learners of English!

My name is Alexander Gasinski, and 2 on this blue night I just desided 3 how great it might be 4 if I gave you a free lesson of English around the pen. 5 For me to scare away my unbearable gloom, 6 for you to have a good chance 7 to learn a whole lot of new things 8 about the pen you can see. So, 9 here's the pen in question 10 and some paper under it.

Useful chunks of words to be learned and used in your speech - Полезно выучить следующие словосочетания и употреблять их в речи:

1 Russian learners of English - русские (ученики), изучающие английский язык
2 on this blue night - в этот грустный вечер, в эту грустную ночь
3 how great it might be = how coool it might turn out - как может здорово получиться
4 if I gave you a free lesson - если бы я дал/преподал вам бесплатный урок
5 for me to scare away my unbearable gloom - (для меня эта тема) чтобы прогнать (свою) невыносимую тоску/уныние
6 for you to have a good chance - (и для вас) чтобы иметь хороший шанс
7 to learn a whole lot of new things - выучить много всего нового
8 about the pen you can see - о ручке, которую вы видите
9 here's the pen in question - вот ручка, о которой идет речь
10 and some paper under it - а под ней (лежит/находится) бумага

Some important tips - Важные подсказки!

1. Как видите английский язык можно просто делить на части, которые можно и нужно называть выражениями. Их ещё называют синтагмами, т.е. самостоятельными частями предложения, между которыми следует повышать или понижать голос. И если изучающий английский язык делает это, получается красивая английская интонация.

2. Ещё обращайте внимание на русский перевод, который зависит только от контекста, от ситуации. Ни в коем случае нельзя переводить буквально, чтобы не приумножать уже итак раздутый совковый английский.

3. И последнее, при правильном переводе русский вариант чаще всего короче английского в силу краткости английского языка. И в первую очередь это относится к разговорному английскому языку.


Movie Two = The second movie


Пожалуйста, ждите... требуется какое-то время для загрузки
Please, wait... It may take a mment to load

Does the pen write, I wonder?
Интересно, ручка пишет (вообще) = Хотелось бы знать, пишет ли ручка?


ALEX: Hello again! So 1 we've got 2 some paper, but where is our pen?
OLGA: 3 Here's the pen, sir! 4 I put it back again.
ALEX: Now 5 we've got both the paper and the pen.
OLGA: 6 Let's try the pen, sir, 7 whether it writes or not.
ALEX: Now, Olga, 8 I want you to put down this very simple sentence: "Yes, it writes very well."

Look it, guys! Olga is writing, and so is the pen. So it appears that the pen writes just perfectly.
Смотрите, ребята! Ольга пишет (сейчас) и ручка тоже (пишет). Похоже, что ручка пишет просто превосходно.


OLGA: 9 Done! Period!
ALEX: Yes, the pen writes 10 very well, indeed.

Olga would have never done (what she has done just now) if I had not asked her to do that. - официальное (без сокращений)
= Olga would've never done (what she's just done) if I hadn't asked her to do that. - разговорное (сокращения, где это возможно)
= Olga would've failed doing (what she's done), had I not asked her to do it. - разговорное (глагол fail несет отрицательную функцию)
Ольга бы никогда не сделала (то, что она только что сделала), если бы я ее об этом не попросил.


Useful chunks of words used in the above movie - Полезные выражения, употребленные в данном фильме сверху:

1 we have (официальное) = we've got (разговорное) = we got (сленг) - у нас есть букв. мы имеем
2 some paper - бумага (букв. немного бумаги)
3 Here's the pen... - Вот ручка...
4 I put (= lay) it back again. - Я кладу ее на место.
5 we've got both - у нас есть и то, и другое
6 Let's try the pen... - Давайте проверим ручку...
7 whether it writes or not - пишет (ли) она или нет
8 I want you to put down (= to write down)... - Я хочу, чтобы ты записала...
9 Done (= I did it)! Period! - Готово! Точка!
10 very well, indeed - действительно очень хорошо


Movie Three = The third movie


Пожалуйста, ждите... требуется какое-то время для загрузки
Please, wait... It may take a mment to load

Let's draw a funny person's head.
Давайте нарисуем голову смешного человечка.


OLGA: So, 1 this time we've got 2 a bigger pen. 3 Actually, this is a marker, 4 but don't you mind that.
ALEX: 5 What's the pen intended for, Olga? Can you say that 6 to all those watching us?
OLGA: Well, you know, 7 first and foremost, 8 for writing, 9 also for drawing 10 in case 11 no pencils are near at hand. 12 Yet again, you can use it 13 as a pointer. 14 In a rare case, a pen 15 can do the trick of being some kind of weapon 16 since its point is very sharp.
ALEX: 17 Pretty corroborative info, dear Olga! 18 May I venture to ask you something like...19 er... 20 Are you good at drawing?
OLGA: 21 Just simple things, sir. 22 More like kids' scribbles. 23 Wanna try me?
ALEX: 24 Bull's eye!
OLGA: 25 I beg your pardon, sir? 26 I didn't catch you. 27 Come again, please, 28 will ya?
ALEX: 29 You hit the bull's eye. 30 I mean 31 you've got right to the point! 32 All right, then. 33 Let's draw 34 some sort of a man. 35 What do we need for that?
OLGA: 36 By means of this piece of paper and this simple pen, we can draw 37 a funny little man. 38 Here I go! 39 I put two dots and 40 a couple of curves, 41 this line will be the nose, 42 and right below 43 I draw the mouth. 44 Now I circle that all... 45 just like that. 46 Yeah, I'm drawing a bold line 47 all around, ... 48 way too slow... 49 Now! 50 Does it look like a person's head?
ALEX: 51 Add some hair 52 and make it red.
OLGA: No, sir, 53 this pen doesn't write red. 54 Just blue. 55 Let him stay 56 that bald like you.
ALEX: Ha-ha! 57 That way, 58 our man will look real sad 59 like a bat in hell.
OLGA: 60 THE END of the movie. Bye-bye!


Handy vocabulary used in the above movie - Нужная лексика, употребленная в данном фильме сверху:

1 this time - на этот раз, на сей раз, сейчас
2 a bigger pen - ручка побольше
3 Actually, ... (Вводное слово) - Вообще-то, ... В действительности, ... На самом деле, ...
4 but don't you mind that - но не надо обращать на это внимание
5 What's the pen intended for, Olga? - Ольга, для чего предназначена ручка?
6 to all those watching us - всем тем, кто смотрит нас (= наблюдает за нами)
7 First and foremost, ... (Вводное выражение) - Прежде всего, ...
8 for writing - для письма, для того чтобы писать
9 also for drawing - а также и для рисования (= черчения)
10 in case - в том случае (, если)
11 no pencils are near (= close) at hand - если поблизости нет ручек
12 Yet again, ... (Вводное выражение) - И еще, ...
13 as a pointer - в качестве указки
14 In a rare case, ... (Вводное выражение) - В редком случае, ...
15 sth can do the trick of being some kind of weapon - что-либо может как-то заменить оружие
16 since its point is very sharp - поскольку его наконечник очень острый
17 pretty corroborative info(rmation) - довольно исчерпывающая инфа (= информация)
18 May I venture to ask you something...? - Можно попытаться (букв. осмелиться) тебя кое о чем спросить...?
19 er... (слово-паразит) служит для заполнения паузы в предложении
20 Are you good at drawing? = Do you shine at drawing? - Ты сильна в рисовании? = Ты хорошо рисуешь? = Ты блистаешь в искусстве рисовать?
21 just simple things - всего лишь (= так) простые вещи
22 more like kids' scribbles - больше напоминает детские каракули
23 Wanna (= Do you want to) try me? - Хотите меня проверить? = Хочешь проверить?
24 Bull's eye! - букв. В глаз быка! т.е. в самую точку (= суть)
25 I beg your pardon, sir? - Простите, сэр, Вы о чем?
26 I didn't catch you. - Я Вас не поняла. букв. не поймала на слух
27 Come again. - (Скажите) Еще разок.
28 ..., will ya=you? = would you? = can you? = could you? - Употребляются в конце предложения для побуждения собеседника
29 You hit the bull's eye.
30 I mean = My meaning is = Wha I mean is = What I'm saying is - Я имею в виду = Хочу сказать
31 You've got right to the point! - Вы попали в самую суть!
32 All right, then. - Ну, ладно! (когда меняем тему или мысль)
33 Let's draw... - Давай/те нарисуем...
34 some sort of a man - типа человечка/человека
35 What do we need for that? - Что (нам) для этого нужно?
36 by means of sth/sb - с помощью или посредством чего или кого-либо
37 a funny little man - смешной/потешный человечек
38 Here I go! - Я начинаю (или разговорное) Я поглал/а!
39 I put two dots - Ставлю две точки (вместо глаз)
40 a couple of curves - пару крючков (букв.) дуг (вместо) бровей
41 this line will be the nose - эта линия будет носом
42 and right below - а прямо/сразу внизу
43 I draw a/the mouth - Рисую рот
44 Now I circle that all... - Теперь я все это обвожу...
45 just like that - вот так = таким образом
46 Yeah, I'm drawing a bold line... - Да, я провожу жирную линию...
47 all around - вокруг; повсюду
48 way too slow - потихоньку = очень медленно
49 Now! - Так! Now! (как команда) Внимание! Now! (как угроза) Немедленно!
50 Does it look like a person's head? - Похоже на голову человека?
51 Add some hair... - Добавьте немного волос...
52 and make it (= the hair) red - и сделайте их (волосы) рыжими (букв.) красными
53 this pen doesn't write red - эта ручка не пишет красным
54 just blue - только синим (цветом)
55 Let him stay... - Пусть он (человечек) остается...
56 that (= this) bald like you - таким лысым как ты/вы
57 That way, ... - Таким образом = В этом случае
58 our man will look real sad = наш человечек будет выглядеть печальным
59 like a bat in hell - (букв.) как летучая мышь в аду
60 the end of the movie - конец фильма


Movie Four = The fourth movie

Just to end with and brush it all up,
Пожалуйста, ждите... требуется какое-то время для загрузки
Please, wait... It may take a mment to load


Пожалуйста, ждите... требуется более 5 минут для загрузки
Please, wait... It may take more than 5 minutes to load


That's perhaps all I had both time and patience for. Bye!
Вот, пожалуй, и все, на что мне хватило времени и терпения. Пока!



[b]Перейти на Главную страницу - Go home