We teach fluent spoken English
Обучаем беглому разговорному английскому языку
с "нуля" до совершенства, детей взрослых, очно заочно

 
ВТС English School » Материалы за Декабрь 2015 года
Сортировать по: дате | популярности | посещаемости | комментариям | алфавиту


Автор: Olga Sinenko от 27-12-2015, 16:46
  • 85
Страница 1 2 3 4



If you're afraid of getting a rotten apple, don't go to the barrel.
Get the best one off the tree.

Если боишься получить гнилое яблоко, не иди к бочке (с этими самыми гнилыми яблоками).
Сорви самое лучшее яблоко с дерева.



Данная страница открылась 27 декабря 2015 года,
которая отражает только реальные письма наших гостей.


Пожалуйста, пишите: gasinski@yandex.ru
Критикуйте, спрашивайте, предлагайте
и учите современный английский язык!




Показательная переписка (письмо номер 21):
Петя Васечкин - megastroy503@gmail.com - 13 февраля 2017

Александр, добрый день. Посетив Ваш сайт, все понравилось. Все вроде логично. Похож на правду срок обучения (2-3 года). Вроде бы все логично и понятно. Смутило несколько моментов:
1) Последние успехи учеников датированы 2012 годом. Вы пишите, что нет смысла вести учет, так как число уже более 3000 и люди из разных стран. Но все таки вызывает некоторое беспокойство этот факт. Все стараются наоборот выложить свои достижения и постоянно их обновляют. Вы же как-то скромничаете.
2) Не нашел практически никаких отзывов о Вашем курсе. А которые нашел, негативные. Пишут, что вы учите английскому со сленгом портового грузчика-афроамериканца. Негативных отзывов немного, но они есть. В то время как положительных я нашел один или 2, точно не помню. Почему не попросить Ваших учеников написать что-то, что повысит Ваш рейтинг?
Для меня из таких вещей и складывается общая картина. Из-за этих нюансов и появились сомнения. Хотя по началу Вы склонили меня обратиться к Вам за курсом.
Если Вас не затруднит, проясните пожалуйста эти моменты, чтобы развеять сомнения. Вы все-таки на меня произвели впечатление грамотного и порядочного человека. Спасибо.


Петя Васечкин - megastroy503@gmail.com - 20 февраля 2017

Александр, доброе утро. Очень жаль, что Вы не ответили на мое предыдущее письмо. Видимо я не дождусь от Вас ответа и не суждено мне стать вашим учеником. Будем искать что-то другое.


Ответ/Reply:
Alexander Gasinski, BTC course author - gasinski@yandex.ru

Hello Petya,

It's great you sent me another letter. I could not answer because I was out of Moscow in the village. I did all I could to reply immediately but the connection was pretty poor. All my attempts ended up in losing your message. I'm in the village again and will send you a comprehensive answer on Wednesday night when I'm in Moscow.

Frankly yours,
Alexander Gasinski

Продолжение переписки:
Петя Васечкин - megastroy503@gmail.com - 21 февраля 2017

С нетерпением буду ждать ответа Александр.


Ответ/Reply:
Alexander Gasinski, BTC course author - gasinski@yandex.ru

Добрый вечер, Петр!

Еще раз прошу меня извинить за потерю первого письма.
Отвечаю на Ваши вопросы:

1) Последние успехи учеников датированы 2012 годом. Вы пишите, что нет смысла вести учет, так как число уже более 3000 и люди из разных стран.Но все таки вызывает некоторое беспокойство этот факт. Все стараются наоборот выложить свои достижения и постоянно их обновляют. Вы же как-то скромничаете.

После Вашего письма я вообще удалил те сто отзывов своих учеников по 2 причинам: Да они действительно устарели, а продолжать то, что я делал занимает очень много времени, но главное, что они не имеют на гостей нашего сайта никакого влияния. Тем более, что кроме занятий с учениками, в последние годы я еще занимаюсь составлением универсального словаря. "Ложка дёктя в бочке с медом." Я мог бы и дальше продолжать список отзывов, но если в интернете "висят" пару отрицательных отзывов, новый ученик будет слепо им доверять, не зная их природы происхождения. Поверьте, мои ученики писали сотни отзывов в прошлом, но Вы сами говорите, что встретили всего лишь пару отрицательных и пару положительных. Идет конкуренция и все положительные отзывы на других сайтах долго не задерживаются. Вот и получается, что осталась пара отрицательных и ответ на это следует после Вашего второго вопроса.

2) Не нашел практически никаких отзывов о Вашем курсе. А которые нашел, негативные. Пишут, что вы учите английскому со сленгом портового грузчика-афроамериканца. Негативных отзывов немного, но они есть. В то время как положительных я нашел один или 2, точно не помню. Почему не попросить Ваших учеников написать что-то, что повысит Ваш рейтинг?
Для меня из таких вещей и складывается общая картина. Из-за этих нюансов и появились сомнения. Хотя по началу Вы склонили меня обратиться к Вам за курсом.


4 года назад некая Ольга (фамилию называть не буду) не справилась с Лягушачьим тестом и стала писать обо мне то, о чем не понимает. В английском языке сленг сленгу - рознь. Сленг - английское слово и большинство русских понимают его неправильно. К примеру слова: mum, dad, sis, bro (мамуля, папочка, сестричка, братишка) в английском языке и являются общеупотребительным сленгом. И именно о таком сленге я веду речь уже более 40 лет. Всем известные выражения: all right, okay - также являются общеупотребительным сленгом. Это и есть самый главный стиль, на котором говорят все носители от королевы до портового грузчика-афроамериканца. Вот если бы Ольга написала о том, что я владею всеми пятью стилями и их преподаю, было честно с ее стороны. А она уперлась только в слово сленг. Беда в том, что в России никогда не преподавали именно разговорный английский язык. Только нудную грамматику до первых перфектных, т.е. совершенных времен (номера в моей Таблице 3 и 4), после чего все проваливаются в бездну. Лягушачий тест тому подтверждение.

Английский язык в моем представлении имеет 5 стилей и я их перечисляю с простыми примерами для сравнения на базе русского краткого предложения в отрицательной форме:

1 Formal - Официальный: ............................................... Я это не понимаю. - I do not comprehend it. = I do not understand that.
2 Informal - Разговорный: ................................................ Я это не понимаю. - I don't understand it. = I don't comprehend that.
3 Common slang - Общеупотребительный сленг: .... Я это не догоняю, не врубаюсь. - I don't get that. = I don't get it.
4 "Eye" didalect - "Зрительный" диалект: ................... Я это не догоняю, не врубаюсь. - I ain't get that. = I aint dig it.
5 Taboo slang - Запрещенный сленг: ........................... Я (...) это не догоняю, не врубаюсь. - I aint (...) get it = I ain't (...) dig that.
Вместо 3 точек всем известные вульгарные слова как на русском, так и английском языках.

Картинка вырисовывается очень интересная. Русский язык имеет только 3 стиля, а не 5 стилей как английский. И я повторюсь, что многие русские неправильно понимают английское слово сленг. Я же его употребляю всегда в связке с прилагательным общеупотребительный, имея в виду самый главный стиль разговорного английского. Пару слов о "зрительном" диалекте. Это часть общеупотребительного сленга, без которого не обходятся ни президенты, ни портовые грузчики-афроамериканцы. Это обычные сокращения типа русских: вооще, скоко, здрасьте, приветик, чё и другие. Стоит отметить, что русский "зрительный" диалект весьма ограничен и поэтому не успел создать особый выделенный стиль в русском языке. А вот английский "зрительный" диалект это целый пласт в языке, который призван, в первую очередь, сокращать английские сказуемые, т.е. глагольную часть предложений и он совершенно не является вульгарным. Вот несколько примеров английского "зрительного" диалекта: ain't=aint, gonna, wanna, gotta, doncha, betcha, kinda, sorta. lotta, не говоря уже о повседневных (сокращенных) разговорных словах вроде: hubby = husband (муж), doc = doctor (доктор), cap = captain (капитан), admin = administrator (администратор), pres = president (президент), prof = professor (профессор), caf = cafe (кафе), pol = politician (политик), comfy = comfortable (удобный), bod = body (тело), biz = business (дело, занятие), pic = picture (картинка), gens - gentlemen (господа, джентльмены) и сотни, тысячи других без которых ваша речь с друзьями, родственниками и знакомыми будет неестественной. Каждый язык стремится к краткости, а структура английского просто для этого богом создана. Не зря британцы всегда лидируют в рэпе и попсе. Уж очень кратко и быстро они говорят. Разумеется, что с незнакомыми людьми следует употреблять первые два стиля и то только в первые минуты, а потом переходить на все 4 стиля. Прочтите мое первое к Вам письмо еще раз: Вы там не увидите ни общеупотребительного сленга, ни "зрительного" диалекта, поскольку мы пока еще близко не познакомились.

Пару примеров, какими стилями общается Дональд Трамп со своими подписчиками в Твиттере:

Donald J. Trump Подлинная учетная запись@realDonaldTrump 17 февр.
"One of the most effective press conferences I've ever seen!" says Rush Limbaugh. Many agree.Yet FAKE MEDIA calls it differently! Dishonest

I've ever seen! (Которые я когда-либо видел!)- этот разговорный стиль.

Donald J. Trump Подлинная учетная запись@realDonaldTrump 16 февр.
The spotlight has finally been put on the low-life leakers! They will be caught!

low-life leakers (гнусные перебежчики, речь о фейковой прессе) - это общеупотребительный сленг

"Зрительный" диалект на письме обычно не употребляется. Это сугубо устный стиль речи. Его можно постоянно встречать в современных романах, но только в прямой речи (в кавычках), что и указывает на устную речь героев.

Ну и последнее: Ни Дональд Трам, ни я не будем использовать последний, т.е. вульгарный стиль Taboo slang = Dirty English = Bad language с незнакомцами никогда, хотя мы его знаем и если нас "достанут", мы его пустим в ход.

Большое спасибо за внимание!

P.S. Следовательно вместо отзывов я выбираю личные письма наших потенциальных учеников для поднятия рейтинга нашего курса разговорного английского языка, поскольку это живое настоящее общение и подобная переписка не вызывает у новых учеников сомнений. Спасибо Вам за участие!


Продолжение переписки:
Петя Васечкин - megastroy503@gmail.com - 27 февраля 2017

Александр, доброе утро. Спасибо за то, что нашли время на ответ. Вы по своему правы. Кому-то нужны отзывы, почитав которые он к Вам обратится, а может и не станет писать совсем. Все люди разные. По поводу сленга - к сожалению у меня как раз нет знания английского языка, для того, чтобы оценить в полной мере Ваши объяснения. Но все равно Вы объяснили достаточно доходчиво и просто для понимания. И у меня нет оснований Вам не верить.

Александр, тогда последний вопрос: Скажите, самостоятельно я смогу выучить английский по Вашим урокам. Я живу не в Москве. Я уверен, что в процессе обучения будут возникать вопросы. Например с теме же временами. Будет необходимость, чтобы Вы дали пояснения, может быть даже "разжевали" какой-то материал. Как с этим быть?


Ответ/Reply:
Alexander Gasinski, BTC course author - gasinski@yandex.ru

Добрый вечер, Петр! Постараюсь ответить на Ваш вопрос как можно кратко и доходчиво:

Александр, тогда последний вопрос: Скажите, самостоятельно я смогу выучить английский по Вашим урокам. Я живу не в Москве. Я уверен, что в процессе обучения будут возникать вопросы. Например с теме же временами. Будет необходимость, чтобы Вы дали пояснения, может быть даже "разжевали" какой-то материал. Как с этим быть?

Да, сможете! Для Вас на сайте много примеров как мы авторы, так и сотни наших учеников. Я не стану выделять кого-либо. Все ученики как очные, так и заочные молодцы! Что касается заочного обучения, на нашем сайте Вы нашли именно тот самоучитель, который нужен любому, кто желает учить самостоятельно. Прежде всего я составлял этот самоучитель для себя, потому что ни один учебник в России не обучает разговорному английскому. Везде только грамматика. И мой самоучитель мне помог. Я учил его сам при составлении и учил других, параллельно работая внештатным переводчиком в Советском Комитете Защиты Мира (Soviet Peace Committee) и учась в московском лингвистическом институте.

Разумеется, что став нашим (моим) заочным учеником, Вы всегда сможете обращаться за пояснениями. И здесь мне придется снова повториться: Поскольку я составлял свой самоучитель как настоящий 100-процентный самоучитель, я везде оставлял справки и пояснения на каждое грамматическое и лингвистическое явление. И последнее, я стал изучать разговорный английский в 20 лет. В те наивные годы у меня была идея стать полиглотом и я также начал учить еще 5 языков: польский, французский, итальянский, испанский и немецкий. Но уже скоро понял, что лучше научиться БЕГЛО ГОВОРИТЬ на одном (желательно на самом распространенном), чем просто ЗНАТЬ много и НЕ ГОВОРИТЬ ни на одном. После чего я выбрал только английский и уже тогда начал составлять самоучитель по типу того польского самоучителя, который я купил в магазине и он мне понравился в плане подачи материала. Очень скоро я понял, что успех быстрой речи в английском в первую очередь зависит от глагольной системы. Это 16 времен в двух залогах. Начиная с Урока 0 эта глагольная Таблица (скачать) раскладывается по частям и к Уроку 11 снова собирается вместе. Принцип изучения - это ротация, т.е. каждый последующий Урок повторяет грамматику и словарный запас предыдущего.

Большое спасибо за внимание! Думайте и обращайтесь. С уважением, Александр Газинский.



Перейти на страницу 2 - Письма наших потенциальных учеников:



Автор: Ivan Zelensky от 25-12-2015, 15:53
  • 85
Как сказать перевести это на английский английском по-английски? - How do you say translate it in English? = What is the English for it?

Введите в "Поиск по сайту" английскую или русскую пословицу, поговорку, идиому, сленг или устойчивое выражение
и, возможно, вы найдете это на нашем сайте с переводом и примерами.

ПРИМЕЧАНИЕ: Чем точнее фраза/выражение, тем точнее поиск.
............................Не вводите английские сокращенные формы типа: it's, don't и т.п.







550 пятьсот пятьдесят на английском - five hundred and fifty ['faiv 'handred end 'fifti]


Разговорные выражения (Ну вот,) Снова ты за свое!
= Опять вы за свое! = Снова ты об этом!


Пример:



Next entry - Следующая единица

Примечание: Чтобы оставить комментарий, пожелание или уточнение на данный учебный материал, войдите в свой профиль.


Автор: Ivan Zelensky от 25-12-2015, 15:51
  • 85
Как сказать перевести это на английский английском по-английски? - How do you say translate it in English? = What is the English for it?

Введите в "Поиск по сайту" английскую или русскую пословицу, поговорку, идиому, сленг или устойчивое выражение
и, возможно, вы найдете это на нашем сайте с переводом и примерами.

ПРИМЕЧАНИЕ: Чем точнее фраза/выражение, тем точнее поиск.
............................Не вводите английские сокращенные формы типа: it's, don't и т.п.







549 пятьсот сорок девять на английском - five hundred and forty-nine ['faiv 'handred end 'fo:ti 'nain]


(Идиомы) перемывать кому-либо косточки = разбирать кого-либо по косточкам
= копаться в чьем-либо грязном белье
(т.е. обсуждать кого-либо)


Объяснения и примеры:



Next entry - Следующая единица

Примечание: Чтобы оставить комментарий, пожелание или уточнение на данный учебный материал, войдите в свой профиль.


Автор: Ivan Zelensky от 25-12-2015, 15:50
  • 85
Как сказать перевести это на английский английском по-английски? - How do you say translate it in English? = What is the English for it?

Введите в "Поиск по сайту" английскую или русскую пословицу, поговорку, идиому, сленг или устойчивое выражение
и, возможно, вы найдете это на нашем сайте с переводом и примерами.

ПРИМЕЧАНИЕ: Чем точнее фраза/выражение, тем точнее поиск.
............................Не вводите английские сокращенные формы типа: it's, don't и т.п.







548 пятьсот сорок восемь на английском - five hundred and forty-eight ['faiv 'handred end 'fo:ti 'eit = 'et]


(Пошлый сленг) хуесос хуеплёт хуесоска
т.е. придурок, козел, низкий презренный человек


Пример:



Next entry - Следующая единица

Примечание: Чтобы оставить комментарий, пожелание или уточнение на данный учебный материал, войдите в свой профиль.


Автор: Ivan Zelensky от 25-12-2015, 15:49
  • 85
Как сказать перевести это на английский английском по-английски? - How do you say translate it in English? = What is the English for it?

Введите в "Поиск по сайту" английскую или русскую пословицу, поговорку, идиому, сленг или устойчивое выражение
и, возможно, вы найдете это на нашем сайте с переводом и примерами.

ПРИМЕЧАНИЕ: Чем точнее фраза/выражение, тем точнее поиск.
............................Не вводите английские сокращенные формы типа: it's, don't и т.п.







547 пятьсот сорок семь на английском - five hundred and forty-seven ['faiv 'handred end 'fo:ti 'sevn]


(Сленг) сачковать
т.е. отлынивать, не желать что-либо делать


Примеры:



Next entry - Следующая единица

Примечание: Чтобы оставить комментарий, пожелание или уточнение на данный учебный материал, войдите в свой профиль.


Автор: Todd от 25-12-2015, 15:48
  • 85
Как сказать перевести это на английский английском по-английски? - How do you say translate it in English? = What is the English for it?

Введите в "Поиск по сайту" английскую или русскую пословицу, поговорку, идиому, сленг или устойчивое выражение
и, возможно, вы найдете это на нашем сайте с переводом и примерами.

ПРИМЕЧАНИЕ: Чем точнее фраза/выражение, тем точнее поиск.
............................Не вводите английские сокращенные формы типа: it's, don't и т.п.







546 пятьсот сорок шесть на английском - five hundred and forty-six ['faiv 'handred end 'fo:ti 'siks]


(Метафора) белый принц
т.е. завидный жених для наивных девочек

(Metaphor) Mr. Right (i.e. a good catch for naive girls = a pedigree chum for naive girls)
.......................... букв. мистер Правильный

Antonym - антоним:

Mr. Maybe - захудалый (или) уж какой-нибудь жених (для поздних невест)
букв. мистер Может-Быть


Next entry - Следующая единица

Примечание: Чтобы оставить комментарий, пожелание или уточнение на данный учебный материал, войдите в свой профиль.


Как сказать перевести это на английский английском по-английски? - How do you say translate it in English? = What is the English for it?

Введите в "Поиск по сайту" английскую или русскую пословицу, поговорку, идиому, сленг или устойчивое выражение
и, возможно, вы найдете это на нашем сайте с переводом и примерами.

ПРИМЕЧАНИЕ: Чем точнее фраза/выражение, тем точнее поиск.
............................Не вводите английские сокращенные формы типа: it's, don't и т.п.







545 пятьсот сорок пять на английском - five hundred and forty-five ['faiv 'handred end 'fo:ti 'faiv]


(Пословица) остаться у разбитого корыта
т.е. остаться ни с чем от жадности, лени или зависти и т.п.


Примеры:



Next entry - Следующая единица

Примечание: Чтобы оставить комментарий, пожелание или уточнение на данный учебный материал, войдите в свой профиль.


Как сказать перевести это на английский английском по-английски? - How do you say translate it in English? = What is the English for it?

Введите в "Поиск по сайту" английскую или русскую пословицу, поговорку, идиому, сленг или устойчивое выражение
и, возможно, вы найдете это на нашем сайте с переводом и примерами.

ПРИМЕЧАНИЕ: Чем точнее фраза/выражение, тем точнее поиск.
............................Не вводите английские сокращенные формы типа: it's, don't и т.п.







544 пятьсот сорок четыре на английском - five hundred and forty-four ['faiv 'handred end 'fo:ti 'fo:]


(Поговорка) Где родился там и сгодился (= пригодился).

Пример:



Next entry - Следующая единица

Примечание: Чтобы оставить комментарий, пожелание или уточнение на данный учебный материал, войдите в свой профиль.


Как сказать перевести это на английский английском по-английски? - How do you say translate it in English? = What is the English for it?

Введите в "Поиск по сайту" английскую или русскую пословицу, поговорку, идиому, сленг или устойчивое выражение
и, возможно, вы найдете это на нашем сайте с переводом и примерами.

ПРИМЕЧАНИЕ: Чем точнее фраза/выражение, тем точнее поиск.
............................Не вводите английские сокращенные формы типа: it's, don't и т.п.







543 пятьсот сорок три на английском - five hundred and forty-three ['faiv 'handred end 'fo:ti 'Cri:]

(Fixed expression) Right back at you! = (Right) back atcha! (= The same to you!)

Примеры:



Next entry - Следующая единица

Примечание: Чтобы оставить комментарий, пожелание или уточнение на данный учебный материал, войдите в свой профиль.


Как сказать перевести это на английский английском по-английски? - How do you say translate it in English? = What is the English for it?

Введите в "Поиск по сайту" английскую или русскую пословицу, поговорку, идиому, сленг или устойчивое выражение
и, возможно, вы найдете это на нашем сайте с переводом и примерами.

ПРИМЕЧАНИЕ: Чем точнее фраза/выражение, тем точнее поиск.
............................Не вводите английские сокращенные формы типа: it's, don't и т.п.







542 пятьсот сорок два на английском - five hundred and forty-two ['faiv 'handred end 'fo:ti 'tu:]




(Пословица) что в лоб, что по лбу
т.е. одно и то же = 2 два одинаковых предмета


Объяснение и примеры:





Drinking vodka and whisky or brandy is eventually six of one and half a dozen of the other.
Пить водку и виски или бренди - это в конечном итоге все равно, т.е. что в лоб, что по лбу.


542 На английском что в лоб что по лбу пословица the difference between tweedledum and tweedledee a rose by any other name would smell as sweet it is six of one and half a dozen of the other a nod's as good as a wink to a blind horse it all comes to



Next entry - Следующая единица

Примечание: Чтобы оставить комментарий, пожелание или уточнение на данный учебный материал, войдите в свой профиль.
Назад Вперед
Наверх